on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre (Französisch)
BearbeitenWorttrennung:
- on n’at·trape pas les mouches avec du vi·naigre
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] mit Speck fängt man Mäuse
- wörtliche Übersetzung: Man fängt Fliegen nicht mit Essig.
Synonyme:
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
Bearbeiten [1] mit Speck fängt man Mäuse
- [1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „on+n'attrape+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre“
- [1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „on+ne+prend+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre“
- [1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „vinaigre“