Wiktionary:Übersetzungswünsche/2020

Archiv Diese Seite ist ein Archiv abgeschlossener Diskussionen. Ihr Inhalt sollte daher nicht mehr verändert werden. Benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite, auch um eine archivierte Diskussion weiterzuführen.
Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise
[[Wiktionary:Übersetzungswünsche/2020#Abschnittsüberschrift]]
oder als „externer“ WikiLink
[http://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:%C3%9Cbersetzungsw%C3%BCnsche/2020#Abschnittsüberschrift]

übersetzen des Wortes Public Viewing

Habe gehört, das heiß Leichenschau !!! Nicht Fußball gucken

Im Englischen bedeutet 'public viewing' 'öffentliche Aufbahrung'. Inzwischen hat sich zB das 'public viewing event' aber auch im Englischen eingebürgert und heisst dann nicht mehr Leichenschau

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

SprichwortÜbersetzung für ein Tattoo

Hallo, ich möchte mir von einem Sprichwort ein neues Tattoo stechen lassen und dazu Suche ich die Übersetzung ins Latein oder Japanisch.

"Zukunft ist kein Schicksalsschlag, sondern die Folge der Entscheidungen, die wir heute treffen"

Wenn mir da jemand helfen könnte wäre toll, danke.

Grüße

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Vietnamesisch / Deutsch

Ich liebe dich , du bist für mich wie ein kleiner Budda

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Niederdeutsch vom XVI/XVII Jhdt.

Grüß` Euch alle Suchenden u. Wissenden!

Hätte gern jemand gebeten, mich bei der Entzifferung nachstehenden Textes freundlicherweise zu unterstützen: " Van organisten, Organisten schölen in groten steden geholden unde ehrlick, na vormöge der casten, besonldet werden, unde geneten geistliker immunitet unde friheit, luet diser Ordninge, to ehren der musica, wor se överst nicht genoch an besoldinge krigen, mögen se dorch richtschriverie, düdesche schriffscgolen holden, effe andere redlike wege ere neringe erlangen.Se schölen angenamen werden von dem pastore unde vörstenderen, mit aillen des rades, unde schölen anlaven, dem superintendenten und pastori im krkenregiment gehorsam to sin, unde nicht ut to reisen ane des pastoris willen, unde wo se dar wedder handelden, unde sick an des pastoris vormaninge nicht kereden, schölen se dorch de vörstendere mit affkörtinge der besoldinge, na moderation der börgermeister, edder süs dorch de overicheit, unnaletich gestrafef werden". Auszuga nach: Sehling, Emil - die evang. Kirchenordnungen des 16.Jhdts. Bd.4.S.399

MFG Lutz24

Von Orgelspielern: Orgelspieler sollen in großen Städten, hold und ehrlich, nach Kassenlage besoldet werden und geistliche Immunität und Freiheit genießen als Ordensleut zu Ehren der Musik. Wo sie übrigens ungenügend besoldet werden, mögen sie durch Jurisprudenz und Deutschunterricht sich auf redliche Weise ihren Unterhalt hinzuverdienen. Sie sollen angenommen werden vom Pastoren und Fürsten, mit Zustimmung des Rates, und sollen geloben, dem Superintendenten und dem Pastoren im Kirchenregiment gehorsam zu sein und nicht ohne des Pastoren Einwilligung abzureisen. Und wo sie dem zuwiderhandeln und sich nicht nach des Pastoren Meinung richten, sollen sie durch den Fürsten, nach Moderation der Bürgermeister oder durch die Obrigkeit, mit der unnachlässlichen Kürzung ihrer Bezüge gestraft werden.
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Übersetzung vom Deutschen ins Lateinische

Hallo Leute,

kann mir bitte jemand den folgenden Satz in das Lateinische übersetzen?

Wie es nicht funktioniert, weiß jeder, wie es funktioniert wissen nur erfolgreiche Menschen

Ich freue mich sehr über jede antwort!

My Heritage Family Tree Builder

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Deutsch - Niederländisch

Gutenmorgen,

Ich möchte gerne ein Satz in Niederländisch übersetzt haben und zwar diese :

Aus der Bezeichnung, die Sie beim Gewerbeamt angeben, lassen sich keine unterschiedlichen Anforderungen ableiten.

Sehr viel Dank im Voraus,

Angela

De door u bij de Kamer van Koophandel geregistreerde naam rechtvaardigt geen onderscheid in de eisen.
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Intergrating Logos4You and Wiktionary

Hello there,

  my name is Thomas Schneider, and I'm the owner and CEO of www.thsitc.com.

I'm working on a new product,called Logos4You, which will allow Natural Language Translations based on a couple of Graph Theory Algorithms, which are used to make CONTEXT SENSITIVE decisions in case of Homonyms, etc.

I would now like to co-operate with Wiktionary, i.e. use the Wiktionary Dictionaries in my Software.

You will find an overall System Description on my homepage, www.thsitc.com, product LOGOS, and at www.kenai.com (the Java open source community), Project LOGOS.

I already did reserve a new homepage, www.Logos4You.org, as the final product name will be Logos4You, and the base version will be for free.

Please let me know whether you are interested in a co-operation.

Thanks in Advance,

Thomas Schneider CEO ThSITC IT Consulting KG Erdbergstrasse 52-60/1/13 1030 Wien (Vienna) Austria

Tel: +43/1/20 85 195 e-mail: Thomas.Schneider@thsitc.com FaceBook: Thomas.Schneider.Wien Skype  : -- detto --

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Deutsch → Englisch

Es wäre seher nett wenn jemand das:

Moderne Piraterie Orte: • Somalia • Elfenbeinküste

Bei der modernen Piraterie benutzt man klein, fast lautlose Motorboote. Im Gegensatz zu der alten Piraterie Fordern die modernen Piraten fast nur Lösegeld. Aber oft gibt es auch Tote. Die Waffen von den Piraten sind längst nicht mehr Entermesser, nein, sie haben von Maschinenpistolen bis ihn zu einer RPG (Rutschnoi Protiwotankowy Granatomjot) alles da. und das: Alte Piraterie

Bekannte Piraten: • Blackbeard • Stede Bonnet • Captain William Kidd Orte: • Karibik • Europa( Mittelmeerraum) • Ostasien

Die Piraten benutzten kleine, schnelle und wendige Schiffe. Somit hatten sie einen entscheidenden Vorteil, denn die Handelsschiffe waren schwer beladen und somit sehr langsam und schwerfällig.

Zum Entern der Schiffe haben die Piraten ein Entermesser benutzt. Die Pistolen und Musketen wurden zum Fernkampf benutzt, weil sie nur ein Schuss ab feuerten und man dann immer wieder nachladen musste        (darum haben auch manche Piraten mehrere Pistolen am Mann gehabt).

Die Piraten erbeuteten nicht nur Gold, Münzen und Edelsteine sondern auch Gewürze, Stoffe, Tabak, Waffen, Schießpulver aber auch Schiffe und Sklaven. ins Englische übertsetzen könnte. Danke schon mal im vorraus.

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]

Vietnamesisch für T-Shirtaufdruck

'Eigentum einer Vietnamesin'


soll lustig klingen und heissen: ich gehöre einer Vietnamesin muss kurz sein und auf ein T-shirt passen.

Tausend Dank im Vorraus! Schicke Euch dann ein Foto vom fertigen T-Shirt

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Peter -- 09:11, 3. Jan. 2020 (MEZ)[]