Eigenständige Übersetzungen zulassen wg. Küchensprache Bearbeiten

Ich würde vorschlagen, hier eigenständige Übersetzungen zuzulassen. Denn "gebraten" ist (wie "gedünstet", "geschmort" usw.) ein eigenständiger Begriff der Küchensprache. So wird "gebraten" im Albanischen auch mit "tiganisur" wiedergegeben, was wörtlich "gepfannt" heißt. Es gibt aber kein Verb "pfannen" oder dessen albanische Übersetzung. Insofern kann das gar nicht eingetragen werden, wenn es nur beim Lemma "braten" Übersetzungen gibt.

Herzlichst,--Eddy Renard (Diskussion) 17:32, 4. Aug. 2022 (MESZ)Beantworten

Aktuell fehlt ja noch der Adjektiv-Abschnitt, wo die Übersetzung ihren Platz finden kann. Gruß, Peter, 17:34, 4. Aug. 2022 (MESZ)Beantworten
  Erledigt --Yoursmile (Diskussion) 19:04, 5. Aug. 2022 (MESZ)Beantworten
Zurück zur Seite „gebraten“.