Diskussion:cinquième

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Echtio in Abschnitt Diskussionsbeitrag

Diskussionsbeitrag Bearbeiten

Guten Tag,

Bemerkung: anstatt "Les ouvriers ne représentaient même pas la cinquième partie de la population" sagt man im heutigen Französisch eher "Les ouvriers ne représentaient même pas le cinquième de la population" und im heutigen Deutsch anstatt "Die Arbeiter machten nicht einmal den fünften Teil der Bevölkerung aus" eher "Die Arbeiter machten nicht einmal ein Fünftel der Bevölkerung aus". Das Adjektiv "cinquième" in dieser Bedeutung würde ich nur mit "partie" gebrauchen. Vergl. auch (im CRNTL-WÖrterbuch) den Satz "Le front français n'est à peu près que la huitième partie du front de la guerre sur la surface du monde (Barbusse, le Feu, 1916, p. 32).", wo "la huitième partie" "den achten Teil" im Sinn von "ein Achtel" bedeutet. Viele Grüße. --Echtio (Diskussion) 20:26, 20. Aug. 2010 (MESZ)Beantworten

Zurück zur Seite „cinquième“.