Diskussion:Anthropomorphismus

japanische und koreanische Übersetzung Bearbeiten

Verschiedene Quellen deuten auch auf die Vokabel 擬人観 hin sowohl im Japanischen als auch im Koreanischen. Mit der Unterscheidung müßte sich mal ein Muttersprachler befassen. Das geht über meine Kenntnisse hinaus. Ich werde bei Gelegenheit jemanden fragen. Kampy (Diskussion) 15:00, 21. Jan 2010 (MEZ)

擬人観 ist wohl ein Fachwort, das Bedeutung [1] und im engeren Sinne auch Bed [2] einschließt (im Japanischen) Kampy (Diskussion) 15:21, 24. Jan 2010 (MEZ)
Zurück zur Seite „Anthropomorphismus“.