π°πππ°πΏππ½π°π½
π°πππ°πΏππ½π°π½ (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
PrΓ€sens | πΉπΊ | π°πππ°πΏππ½π° | |
πΈπΏ | π°πππ°πΏππ½πΉπ | ||
πΉπ, ππΉ, πΉππ° | π°πππ°πΏππ½πΉπΈ | ||
PrΓ€teritum | πΉπΊ | π°πππ°πΏππ½ππ³π° | |
π΄πΉπ, πΉπΎππ, πΉπΎπ° | π°πππ°πΏππ½ππ³π΄π³πΏπ½ | ||
Partizip Perfekt | β | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:π°πππ°πΏππ½π°π½ |
Worttrennung:
- π°πΒ·ππ°πΏπΒ·π½π°π½
Umschrift:
- aftaurnan
Aussprache:
- IPA: [β¦]
- HΓΆrbeispiele: β
Bedeutungen:
- [1] transitiv: abreiΓen
Beispiele:
- [1] π΅π°πΈπΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°π· π²π°πΎπΏπΊππ½ π³πΏ πΉΜπΌ, πΈπ°ππ΄πΉ π°πΉπ½ππ·πΏπ½ ππ»π°π ππ½π°π²πΉπ½π π½πΉπΏπΎπΉπ π½πΉ π»π°π²πΎπΉπ³ π°π½π° ππ½π°π²π°π½ ππ°πΉππ½πΎπ°π½π°, π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΎπ°π· ππ° π½πΉπΏπΎπ° π°πππ°πΏππ½πΉπ³, πΎπ°π· πΈπ°πΌπΌπ° ππ°πΉππ½πΎπΉπ½ π½πΉ π²π°ππΉπΌπΉπ³ πΈπ°ππ° π°π πΈπ°πΌπΌπ° π½πΉπΏπΎπΉπ½.
- βqaΓΎuh ΓΎan jah gajukon du im, ΓΎatei ainshun plat snagins niujis ni lagjid ana snagan fairnjana, aiΓΎΓΎau jah sa niuja aftaurnid, jah ΓΎamma fairnjin ni gatimid ΓΎata af ΓΎamma niujin.β (Lk. 5, 36)[1]
- βEr erzΓ€hlte ihnen aber auch ein Gleichnis: Niemand schneidet ein StΓΌck von einem neuen Gewand ab und setzt es auf ein altes Gewand. Sonst wΓΌrde ja das neue Gewand zerschnitten und zu dem alten wΓΌrde das StΓΌck von dem neuen nicht passen.β[2]
Γbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, βπ°πππ°πΏππ½π°π½β, Seite 26.
Quellen:
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserteΒ Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 109.
- β Bibel: Lukasevangelium Kapitel 5, Vers 36 EU