عمارت (Paschtu) Bearbeiten

Substantiv, m Bearbeiten

Umschrift:

ʿimārat

Aussprache:

IPA: [ɪmɑˈrat]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Gebäude

Herkunft:

von arabisch عمارة (ʿimāra) → ar

Synonyme:

[1] ودانۍ

Beispiele:

[1]

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Pashto German [Ahmad Wali Achakzai]: „عمارت
[1] Tashrihi Qamos Pashto Glossary: „عمارت
[1] Pashto English [Large Dictionary]: „عمارت

عمارت (Sindhi) Bearbeiten

Substantiv, f Bearbeiten

Kasus Singular Plural
Casus rectus عمارت‎ (ʿimārata عمارتون‎ (ʿimāratūn
Casus obliquus عمارت‎ (ʿimārata عمارتن‎ (ʿimāratuni
Vokativ عمارت‎ (ʿimārata عمارت‎ (ʿimārata

Vokalisierung:

عِمارَتَ

Umschrift:

ʿimārata

Aussprache:

IPA: [ɪmɑːrətə]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Gebäude

Herkunft:

von arabisch عمارة (ʿimāra) → ar

Beispiele:

[1] هيء عمارت ڏاڍي اوچي آهي۔ (Hīa ʿimārata đāḍhī ūcī āhe.)
Dieses Gebäude ist sehr hoch.

Wortbildungen:

[1] عمارتي

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Online Sindhi Dictionaries: „عمارت

عمارت (Urdu) Bearbeiten

Substantiv, f Bearbeiten

Kasus Singular Plural
Casus rectus عمارت عمارتیں
Casus obliquus عمارت عمارتوں
Vokativ عمارت عمارتو

Vokalisierung:

عِمارَت

Umschrift:

ʿimārat

Aussprache:

IPA: [ɪmɑːˈɾət]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Gebäude

Herkunft:

von arabisch عمارة (ʿimāra) → ar

Beispiele:

[1] ?وہ عمارت کتنے سال پرانی ہے (Vo ʿimārat kitne sāl purānī hai?)
Wie alt ist dieses Gebäude?

Wortbildungen:

[1] عمارتی

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Urdu-Wikipedia-Artikel „عمارت
[1] Rekhta: „عمارت
[1] Urdu Lughat: „عمارت

عمارت (West-Pandschabi) Bearbeiten

Substantiv, f Bearbeiten

Kasus Singular Plural
Casus rectus عمارت عمارتاں
Casus obliquus عمارت عمارتاں
Vokativ عمارتے عمارتو

Umschrift:

ʿimārat

Aussprache:

IPA: [ɪmaːrət]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Gebäude

Herkunft:

von arabisch عمارة (ʿimāra) → ar

Beispiele:

[1]

Wortbildungen:

[1] عمارتی

Übersetzungen Bearbeiten

[1] West-Pandschabi-Wikipedia-Artikel „عمارت
[1] Punjabi-English Dictionary: „عمارت
[1] Kanwal Bashir, Abbas Kazmi: Punjabi-English dictionary. Dunwoody Press, Hyattsville, Maryland 2012, Seite 419.