دور فلک (Urdu)

Bearbeiten

Umschrift:

daur-e-falak

Aussprache:

IPA: [dɔːɾeːfəˈlək]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] literarisch, poetisch: Zeit des Himmels

Herkunft:

Ezafe aus den Substantiven دور und فلک

Beispiele:

Ghazal
[1] دور فلک جب دہراتا ہے موسم گل کی راتوں کو (Daur-e-falak jab dohrātā hai mausam-e-gul kī rātoṉ ko)[1]
[1] دور فلک کے شکوے گلے روزگار کے (Daur-e-falak ke šikve gile rozgār ke)[2]
[1] دور فلک میں ہیں یہ اشارے ہلال کے (Daur-e-falak meṉ haiṉ ye išāre hilāl ke)[3]
[1] دور فلک کے دورۂ ساغر کو اطلاع (Daur-e-falak ke daurā-e-sāġar ko it̤t̤ilāʿ)[4]
[1] دور فلک پہ جب کبھی آئی ہنسی مجھے (Daur-e-falak pe jab kabhī āī hansī mujhe)[5]
[1] نقش اس کا بھی کیا دور فلک نے باطل (Naqš us kā bhī kiyā daur-e-falak ne bāt̤il)[6]
[1] خوش ہیں وہ دور فلک سے آج کل (Xuš haiṉ vo daur-e-falak se āj-kal)[7]
[1] اے دور فلک مجھ کو قسم سر کی ہے اپنے (Ai daur-e-falak mujh ko qasam sar kī hai apne)[8]
[1] حصۂ بخت کا مانع ہے یہی دور فلک (Ḥiṣṣā-e-baxt kā māneʿ hai yahī daur-e-falak)[9]
[1] بہت دور فلک نے رنگ بدلے (Bahut daur-e-falak ne rang badle)[10]
[1] ناقدریٔ افکار کے اس دور فلک میں (Nāqadrī-e-afkār ke is daur-e-falak meṉ)[11]
[1] دور فلک سے کیا خبر پہنچے گا لب تک یا نہیں (Daur-e-falak se kyā xabar pahunce-gā lab tak yā nahīṉ)[12]
[1] دور فلک پر تعبیریں خاموش پڑی ہیں (Daur-e-falak par taʿabīreṉ xāmoš paṛī haiṉ)[13]
[1] عفاک اللہ اے دور فلک ہم منتظر ہی تھے (ʿAfāk-allāh ai daur-e-falak ham muntaz̤ir hī the)[14]
[1] اب اذیت میں کمی آ گئی اے دور فلک (Ab aẕiyyat meṉ kamī ā gaī ai daur-e-falak)[15]
Verspaar
[1] ہے دور فلک ضعف میں پیش نظر اپنے (Hai daur-e-falak ẓoʿaf meṉ peš-e-naz̤ar apne)[16]

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Nasir Kazmi: Daur-e-falak jab dohraata hai mausam-e-gul ki raaton ko. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  2. Gopal Mittal: Daur-e-falak ke shikwe gile rozgar ke. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  3. Akbar Allahabadi: Halqe nahin hain zulf ke halqe hain jal ke. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  4. Parveen Umm-e-Mushtaq: Hai apne qatl ki dil-e-muztar ko ittilaa. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  5. Aziz Warsi: BaKHshi hai kaif-e-ishq ne wo be-KHudi mujhe. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  6. Mushafi Ghulam Hamdani: MaslaKH-e-ishq mein khinchti hai KHush-iqbaal ki khaal. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  7. Dagh Dehlvi: Hath nikle apne donon kaam ke. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  8. Hasrat Azimabadi: Hum aapko to ishq mein barbaad karenge. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  9. Saqib Lakhnavi: Tirgi nam hai dil walon ke uTh jaane ka. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  10. Ashique Akbarabadi: Hawas kije na umr-e-jawedan ki. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  11. Saba Naqvi: Haiwan ki manzil mein bashar hai ki nahin hai. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  12. Nazeer Akbarabadi: Kya kasa-e-mai lijiye is bazm mein ai ham-nashin. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  13. Parwez Rahmani: Imkanon se aage mere dosh paDi hain. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  14. Saib Asmi: Kisi se jab na uTTha to uTTha bar-e-garan humse. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  15. Iftikhar Ahmad Siddiqi: Is qadar aam na kar anjuman-arai ko. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
  16. Syed Yusuf Ali Khan Nazim: Hai daur-e-falak zoaf mein pesh-e-nazar apne. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)