دور فلک
دور فلک (Urdu)
BearbeitenUmschrift:
- daur-e-falak
Aussprache:
- IPA: [dɔːɾeːfəˈlək]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] literarisch, poetisch: Zeit des Himmels
Herkunft:
Beispiele:
- Ghazal
- [1] دور فلک جب دہراتا ہے موسم گل کی راتوں کو (Daur-e-falak jab dohrātā hai mausam-e-gul kī rātoṉ ko)[1]
- [1] دور فلک کے شکوے گلے روزگار کے (Daur-e-falak ke šikve gile rozgār ke)[2]
- [1] دور فلک میں ہیں یہ اشارے ہلال کے (Daur-e-falak meṉ haiṉ ye išāre hilāl ke)[3]
- [1] دور فلک کے دورۂ ساغر کو اطلاع (Daur-e-falak ke daurā-e-sāġar ko it̤t̤ilāʿ)[4]
- [1] دور فلک پہ جب کبھی آئی ہنسی مجھے (Daur-e-falak pe jab kabhī āī hansī mujhe)[5]
- [1] نقش اس کا بھی کیا دور فلک نے باطل (Naqš us kā bhī kiyā daur-e-falak ne bāt̤il)[6]
- [1] خوش ہیں وہ دور فلک سے آج کل (Xuš haiṉ vo daur-e-falak se āj-kal)[7]
- [1] اے دور فلک مجھ کو قسم سر کی ہے اپنے (Ai daur-e-falak mujh ko qasam sar kī hai apne)[8]
- [1] حصۂ بخت کا مانع ہے یہی دور فلک (Ḥiṣṣā-e-baxt kā māneʿ hai yahī daur-e-falak)[9]
- [1] بہت دور فلک نے رنگ بدلے (Bahut daur-e-falak ne rang badle)[10]
- [1] ناقدریٔ افکار کے اس دور فلک میں (Nāqadrī-e-afkār ke is daur-e-falak meṉ)[11]
- [1] دور فلک سے کیا خبر پہنچے گا لب تک یا نہیں (Daur-e-falak se kyā xabar pahunce-gā lab tak yā nahīṉ)[12]
- [1] دور فلک پر تعبیریں خاموش پڑی ہیں (Daur-e-falak par taʿabīreṉ xāmoš paṛī haiṉ)[13]
- [1] عفاک اللہ اے دور فلک ہم منتظر ہی تھے (ʿAfāk-allāh ai daur-e-falak ham muntaz̤ir hī the)[14]
- [1] اب اذیت میں کمی آ گئی اے دور فلک (Ab aẕiyyat meṉ kamī ā gaī ai daur-e-falak)[15]
- Verspaar
- [1] ہے دور فلک ضعف میں پیش نظر اپنے (Hai daur-e-falak ẓoʿaf meṉ peš-e-naz̤ar apne)[16]
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ Nasir Kazmi: Daur-e-falak jab dohraata hai mausam-e-gul ki raaton ko. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Gopal Mittal: Daur-e-falak ke shikwe gile rozgar ke. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Akbar Allahabadi: Halqe nahin hain zulf ke halqe hain jal ke. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Parveen Umm-e-Mushtaq: Hai apne qatl ki dil-e-muztar ko ittilaa. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Aziz Warsi: BaKHshi hai kaif-e-ishq ne wo be-KHudi mujhe. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Mushafi Ghulam Hamdani: MaslaKH-e-ishq mein khinchti hai KHush-iqbaal ki khaal. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Dagh Dehlvi: Hath nikle apne donon kaam ke. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Hasrat Azimabadi: Hum aapko to ishq mein barbaad karenge. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Saqib Lakhnavi: Tirgi nam hai dil walon ke uTh jaane ka. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Ashique Akbarabadi: Hawas kije na umr-e-jawedan ki. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Saba Naqvi: Haiwan ki manzil mein bashar hai ki nahin hai. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Nazeer Akbarabadi: Kya kasa-e-mai lijiye is bazm mein ai ham-nashin. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Parwez Rahmani: Imkanon se aage mere dosh paDi hain. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Saib Asmi: Kisi se jab na uTTha to uTTha bar-e-garan humse. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Iftikhar Ahmad Siddiqi: Is qadar aam na kar anjuman-arai ko. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)
- ↑ Syed Yusuf Ali Khan Nazim: Hai daur-e-falak zoaf mein pesh-e-nazar apne. (URL, abgerufen am 4. Juni 2024)