خاکستر دل
خاکستر دل (Urdu)
BearbeitenUmschrift:
- xākistar-e-dil
Aussprache:
- IPA: [xɑːkɪstəɾeːˈdɪl]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] literarisch, poetisch: Asche des Herzens
Herkunft:
Beispiele:
- Ghazal
- [1] آج اس خاکستر دل سے دھواں اٹھتا نہیں (Āj is xākistar-e-dil se dhuāṉ uṭhtā nahīṉ)[1]
- [1] اے صبا فرصت نہیں خاکستر دل سے نہ کھیل (Ai ṣabā furṣat xākistar-e-dil se na khel)[2]
- [1] کب تک میں سنبھالا کروں خاکستر دل کو (Kab tak maiṉ sanbhālā karūṉ xākistar-e-dil ko)[3]
- Nazm
- [1] خاکستر دل کو ہے پھر شعلہ بجاں ہونا (Xākistar-e-dil ko hai phir šoʿlā-ba-jāṉ honā)[4]
- Verspaar
- [1] خاکستر دل میں تو نہ تھا ایک شرر بھی (Xākistar-e-dil meṉ to na thā ek šarar bhī)[5]
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ Firaq Gorakhpuri: Ranj-o-rahat wasl-o-furqat hosh-o-wahshat kya nahin. (URL, abgerufen am 30. Mai 2024)
- ↑ Khursheed Rizvi: Aaiye ro len kahin rone se chain aa jaega. (URL, abgerufen am 30. Mai 2024)
- ↑ Hakim Khan Hakim: Ummid ke sahil pe Thahar kyon nahin jata. (URL, abgerufen am 30. Mai 2024)
- ↑ Ibn E Insha: Ye kaun aaya. (URL, abgerufen am 30. Mai 2024)
- ↑ Iqbal Sohail: KHakistar-e-dil mein to na tha ek sharar bhi. (URL, abgerufen am 30. Mai 2024)