بام فلک (Urdu)

Bearbeiten

Umschrift:

bām-e-falak

Aussprache:

IPA: [bɑːmeːfəˈlək]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] literarisch, poetisch: Himmelsdach, Himmelsgewölbe

Herkunft:

Ezafe aus den Substantiven بام und فلک

Beispiele:

Ghazal
[1] ستارے بام فلک سے اتر کے دیکھتے ہیں (Sitāre bām-e-falak se utar ke dekhte haiṉ)[1]
[1] شفق سے بام فلک لالہ گوں بھی ہوتا ہے (Šafaq se bām-e-falak lālā-gūṉ bhī hotā hai)[2]
[1] تم بام فلک سے، کبھی اترو تو پتا ہو (Tum bām-e-falak se, kabhī utro to patā ho)[3]
[1] تھا بام فلک خاک بسر آنے لگا ہوں (Thā bām-e-falak xāk-basar āne lagā hūṉ)[4]
[1] اس جھڑی سیتی کہیں گر نہ پڑے بام فلک (Is jhaṛī setī kahīṉ gir na paṛe bām-e-falak)[5]
Nazm
[1] رفعت ہے جس زمیں کی بام فلک کا زینا (Rifʿat hai jis zamīṉ kī bām-e-falak kā zīnā)[6]
[1] ہزار کہنہ دعائیں گرچہ بزرگ ہونٹوں سے اٹھ کے بام فلک پہ پہنچیں (Hazār kohnā duʾāeṉ garce buzurg honṭoṉ se uṭh ke bām-e-falak pe pahuncīṉ)[7]
[1] بام فلک پہ چڑھ کر دیکھا ہے جس نے نیچا (Bām-e-falak pe caṛh-kar dekhā hai jis ne nīcā)[8]
Verspaar
[1] بام فلک پہ گر وہ اڑاتا نہیں پتنگ (Bām-e-falak pe gar vo uṛātā nahīṉ patang)[9]

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Ahmad Faraz: Suna hai log use aankh bhar ke dekhte hain. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  2. Bilal Ahmad: Shafaq se baam-e-falak lala-gun bhi hota hai. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  3. Hari Chand Akhtar: Kaliyon ka tabassum ho, ki tum ho ki saba ho. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  4. Shahab Safdar: Tha baam-e-falak KHak-basar aane laga hun. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  5. Inamullah Khan Yaqeen: Munh pe khata hai ye is tarah se talwar ki bas. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  6. Allama Iqbal: Hindustani bachchon ka qaumi git. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  7. Ali Akbar Natiq: Safir-e-laila 1. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  8. Ahmad Azimabadi: Mera watan. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)
  9. Mushafi Ghulam Hamdani: Baam-e-falak pe gar wo uData nahin patang. (URL, abgerufen am 24. Februar 2024)