آب چشم (Urdu)

Bearbeiten

Umschrift:

āb-e-cašm

Aussprache:

IPA: [ɑːbeːˈt͡ʃəʃm]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] literarisch, poetisch: Träne

Herkunft:

Ezafe aus den Substantiven آب und چشم

Beispiele:

Ghazal
[1] دھندھ ماضی کی وہ آب چشم سے دھونے لگا (Dhundh māẓī kī vo āb-e-cašm se dhone lagā)[1]
[1] اب آب چشم ہی ہے ہمارا محیط خلق (Ab āb-e-cašm hī hai hamārā muḥīt̤-e-xalq)[2]
[1] ادھر ہے بوند بوند شعلہ ریز آب چشم کی (Udhar hai būnd-būnd šoʿlā-rez āb-e-cašm kī)[3]
[1] اپنے آب چشم سے سرسبز ہیں (Apne āb-e-cašm se sarsabz haiṉ)[4]
[1] بھر دی ہیں آب چشم سے راتوں کو کیاریاں (Bhar dī haiṉ āb-e-cašm se rātoṉ ko kiyāriyāṉ)[5]
[1] میں آب چشم میں ہوں غرق مجھ کو نیند کہاں (Maiṉ āb-e-cašm meṉ hūṉ ġarq mujh ko nīnd kahāṉ)[6]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Rekhta: „آب چشم

Quellen:

  1. Ratan Kumar Ratan: Dhundh mazi ki wo aab-e-chashm se dhone laga. (URL, abgerufen am 7. Dezember 2023)
  2. Meer Taqi Meer: Rahta hai haDDiyon se meri jo huma laga. (URL, abgerufen am 7. Dezember 2023)
  3. Ghulam Nabi Nazir: Zamin ki kokh se lage hain kan us pahaD par. (URL, abgerufen am 7. Dezember 2023)
  4. Maatam Fazl Mohammad: Dudman-e-dard ki shadi hain hum. (URL, abgerufen am 7. Dezember 2023)
  5. Meer Taqi Meer: Mashhur hain dinon ki mere be-qarariyan. (URL, abgerufen am 7. Dezember 2023)
  6. Shaikh Zahuruddin Hatim: Tu subh-dam na naha be-hijab dariya mein. (URL, abgerufen am 7. Dezember 2023)