غاب القط العب يا فار

غاب القط العب يا فار‎ (Arabisch) Bearbeiten

Sprichwort Bearbeiten

Nebenformen:

ان غاب القط العب يا فأر

Vokalisierung:

غَابَ ٱلْقِطُّ الْعَبْ يَا فَارُ

Umschrift:

DMG: ġāba 'l-qiṭṭu 'lʿab yā fāru

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „ist die Katze weg: [so] spielt [alsdann], oh Mäuse!“)

Synonyme:

[1] hocharabisch: غابت السباع ولعبت الضباع
[1] Bahrain: لو غاب الفار، العب يا قطو
[1] Irak: بمكان السبع اتمرغل الوول
[1] Jemen: لا تغوفل الدم تقمبع الفأر
[1] Libyen: كيف يغيب القطوس يلعب الفار
[1] Syrien: لما بغيب القطاط، بيردح الفيران
[1] Tschad: القط خطر والفأر انتصر
[1] Tunesien: اذا غاب المؤدب تلعب الاولاد

Beispiele:

[1]

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Kazim Naser: A Comprehensive Dictionary of English Idioms (En/Ar). LDLP – Librairie du Liban: „when the cat is away, the mice will play

Quellen:

  1. Nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986, Stichwort »غ ى ب¹، غاب‎«, Seite 634 sowie Stichwort »ق ط ط²، قطّ‎«, Seite 707.
  2. Nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe (Hrsg.): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1964, ISBN 0-87840-280-2, Stichwort »cat«, Seite 32.
    Nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »f-a-r, faar«, Seite 342.
    Nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »f-a-r, faar«, Seite 342 (arabisch-englischer Teil) sowie Stichwort »cat«, Seite 32 (englisch-arabischer Teil).