Verzeichnis Diskussion:International/ostslawische Vatersnamen

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 84.61.138.217 in Abschnitt Borisowa

Ist der Abschnitt „Q“ wirklich nötig? Bearbeiten

Mir fällt auf, dass bei allen kyrillisch geschriebenen slawischen Sprachen der Buchstabe „Q“ weder in der deutschen Transkription noch in der wissenschaftlichen Transliteration vorkommt. --84.61.138.217 22:19, 24. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten

Da hast du recht. Was anderes, wann meldest du dich an? --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 22:25, 24. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten
Nun wurde meine Änderung rückgängig gemacht. Fallen dir irgendwelche Vatersnamen aus den Sprachen der Sowjetunion ein, die mit „C“ (aber nicht mit „Ch“), „H“, „Q“, „V“, „X“ oder „Y“ anfangen? In der Sowjetunion gab es nämlich in allen 15 Amtssprachen Vatersnamen. --84.61.138.217 17:18, 25. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten
Du hast natürlich auf eine Art und Weise verändert, wie sie nicht sein sollte. Und die Kommentare hier im Artikel brauchen wir auch nicht. Prinzipiell kannst du hier nicht kommen und zu meinen, irgendwas Neues einzuführen oder Sachen von dir aus über den Haufen zu werfen. Das wurde dir auch anderer Stelle schon mitgeteilt. Es gibt dafür andere Stellen hier, zum Lernen, zum Informieren, Beraten, wie was zu verändern ist. Mach dich selber schlau. Und am besten mit Anmeldung, da wirst du auch begrüßt, bekommst Hinweise, bist keine absolut anonyme Nummer. Ich bleibe dabei.--Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 17:29, 25. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten

Borisowa Bearbeiten

Muss es eigentlich Borisowna heißen? --84.61.138.217 18:55, 28. Okt. 2016 (MESZ)Beantworten

Zurück zur Seite „International/ostslawische Vatersnamen“.