Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/Kriterien
- Beide Sprachstufen stehen zusammen.
- Beide Sprachstufen sind – auch einzeln – unter G zu finden.
- Beide Sprachstufen haben eine Sprachbezeichnung ohne Sonderzeichen und entsprechen einem Standard.
- Die Übersetzung in modernes Griechisch (
{{el}}
) kann einzeilig sein, d. h. es gibt keine unnötigen Zusatzzeilen. - Die Sprachbezeichnung für modernes Griechisch (
{{el}}
) wird in der Übersetzungstabelle nicht eingerückt, d. h. es gibt mehr Platz für die eigentliche Übersetzung incl. Umschrift. - Die Sprachbezeichnung für modernes Griechisch (
{{el}}
) in der Übersetzungstabelle ist möglichst kurz, d. h. es gibt mehr Platz für die eigentliche Übersetzung incl. Umschrift.
Zusatzinfo: In den bestehenden Übersetzungsabschnitten gibt es meistens nur eine Übersetzung in modernes Griechisch ({{el}}
). Deshalb sind mir, Paula, die letzten 3 Punkte wichtiger.