Diskussion:Birke
Erste Fragen (2005) Bearbeiten
Herzlichen Glückwunsch zu diesem gelungenen Artikel, zwei Fragen bleiben: 1) bei Beispiele heißt es: [2] Die neue Küche ist vollständig in Birke. - I woaß ja ned, vielleicht liegt es daran, dass ich aus Bayern komme, aber das habe ich wirklich noch nie gehört und es hört sich für mich extrem blöd an. I dad sogn „Die neue Küche ist vollständig aus Birke“ oder auch „Die ganze Küche ist Birke massiv“ aber „in“ - nie im Leben! Vielleicht könnten wir uns auf einen Beispielsatz einigen, der sich für alle vernünftig anhört, ich schlage vor: „Der Schreiner baut einen Tisch aus Birke.“ 2) Warum ist bei den Übersetzungen nur und ausgerechnet Englisch hervorgehoben? Gruß, Dominik Hundhammer 62.245.240.119 19:50, 13. Apr 2005 (UTC)
- 1) Da ich den Satz verfasst habe und auch aus Bayern komme und es so kenne, hat das damit wohl nichts zu tun. Du bist wohl nicht viel in Möbelgeschäften ;-) Google mal "in Birke" (mit Anführungszeichen), dann findest du massenhaft Treffer. Hab aber auch nichts gegen deinen Vorschlag.
- 2) Es gibt darüber gerade ein Meinungsbild unter Wiktionary:Meinungsbild#Fettschreibung in Übersetzungstabelle. --Balû Diskussion 06:56, 14. Apr 2005 (UTC)