๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ

๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ (Gotisch) Bearbeiten

Substantiv, m Bearbeiten

Kasus Singular Plural
Nominativ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ โ€”
Akkusativ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ โ€”
Vokativ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ
Genitiv ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œน๐ƒ โ€”
Dativ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ โ€”

Worttrennung:

๐…๐Œนยท๐„๐‰๐Œธ

Umschrift:

witoรพ

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] Recht, Religion: Gesetz

Beispiele:

[1] ๐Œฝ๐Œน ๐Œท๐Œฟ๐Œฒ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œธ ๐Œด๐Œน ๐Œต๐Œด๐Œผ๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ ๐Œฒ๐Œฐ๐„๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œฐ๐Œฝ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ ๐Œฐ๐Œน๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ ๐€๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐†๐Œด๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ; ๐Œฝ๐Œน ๐Œต๐Œฐ๐Œผ ๐Œฒ๐Œฐ๐„๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œฐ๐Œฝ, ๐Œฐ๐Œบ ๐Œฟ๐ƒ๐†๐Œฟ๐Œป๐Œป๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ.
โ€žni hugjaiรพ ei qemjau gatairan witoรพ aiรพรพau praufetuns; ni qam gatairan, ak usfulljan.โ€œ (Mt. 5, 17)[1]
โ€žDenkt nicht, ich sei gekommen, um das Gesetz und die Propheten aufzuheben! Ich bin nicht gekommen, um aufzuheben, sondern um zu erfรผllen.โ€œ[2]
[1] ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐Œฐ๐Œฟ๐Œบ ๐Œน๐ƒ๐„ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐€๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐†๐Œด๐„๐Œด๐Œน๐ƒ.
โ€žรพata auk ist witoรพ jah praufeteis.โ€œ (Mt. 7, 15)[3]
โ€žDarin besteht das Gesetz und die Propheten. โ€œ[4]
[1] ๐Œฝ๐Œน๐Œฟ ๐Œผ๐‰๐ƒ๐Œด๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐† ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ? ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฝ๐Œน ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐ƒ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œฐ๐‚๐Œฐ ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธ; ๐ˆ๐Œฐ ๐Œผ๐Œน๐Œบ ๐ƒ๐‰๐Œบ๐Œด๐Œน๐Œธ ๐Œฟ๐ƒ๐Œต๐Œน๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ?
โ€žniu Moses gaf izwis witoรพ? jah ni ainshun izwara taujiรพ รพata witoรพ; hva mik sokeiรพ usqiman?โ€œ (Joh. 7, 19)[5]
โ€žHat Mose euch nicht das Gesetz gegeben? Aber keiner von euch befolgt das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu tรถten?โ€œ[6]
[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œผ๐Œด๐Œป๐Œน๐Œธ ๐Œน๐ƒ๐„ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐„๐…๐Œฐ๐Œณ๐Œณ๐Œพ๐Œด ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฝ๐Œด ๐…๐Œด๐Œน๐„๐…๐‰๐Œณ๐Œน๐Œธ๐Œฐ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œพ๐Œฐ ๐Œน๐ƒ๐„.
โ€žjah รพan in witoda izwaramma gameliรพ ist รพatei twaddje manne weitwodiรพa sunja ist.โ€œ (Joh. 8, 14)[7]
โ€žUnd in eurem Gesetz steht geschrieben: Das Zeugnis von zwei Menschen ist wahr.โ€œ[8]
[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œต๐Œฐ๐Œผ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฐ๐Œท๐Œผ๐Œน๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ ๐Œธ๐Œน๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œป๐Œท; ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œผ๐Œน๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œด๐Œน ๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐„๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ ๐Œฑ๐Œด๐‚๐Œฟ๐ƒ๐Œพ๐‰๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐Œฑ๐Œฐ๐‚๐Œฝ ๐Œน๐Œด๐ƒ๐Œฟ, ๐Œด๐Œน ๐„๐Œฐ๐…๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฑ๐Œน ๐Œฑ๐Œน๐Œฟ๐Œท๐„๐Œพ๐Œฐ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œน๐ƒ ๐Œฑ๐Œน ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ,
โ€žjah qam in ahmin in รพizai alh; jah miรพรพanei innattauhun berusjos รพata barn Iesu, ei tawidedeina bi biuhtja witodis bi ina,โ€œ (Lk. 2, 27)[9]
โ€žEr wurde vom Geist in den Tempel gefรผhrt; und als die Eltern das Kind Jesus hereinbrachten, um mit ihm zu tun, was nach dem Gesetz รผblich war,โ€œ[10]

Wortbildungen:

[1] ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ๐†๐Œฐ๐ƒ๐„๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œน๐ƒ๐Œด๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ, ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฒ๐‰

รœbersetzungen Bearbeiten

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐…๐Œน๐„๐‰๐Œธโ€œ, Seite 177.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,17, Seite 5.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 17 EU
  3. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Matthรคus 7,12, Seite 9.
  4. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 7, Vers 12 EU
  5. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Johannes 7,19, Seite 39.
  6. โ†‘ Bibel: Johannesevangelium Kapitel 7, Vers 19 EU
  7. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Johannes 8,17, Seite 43.
  8. โ†‘ Bibel: Johannesevangelium Kapitel 8, Vers 17 EU
  9. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Lukas 2,27, Seite 93.
  10. โ†‘ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 2, Vers 27 EU