vão-se os gatos e estendem-se os ratos

vão-se os gatos e estendem-se os ratos (Portugiesisch) Bearbeiten

Sprichwort Bearbeiten

Nebenformen:

vão-se os gatos, estendem-se os ratos

Worttrennung:

vão-·se os ga·tos e es·ten·dem-·se os ra·tos

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „die Katzen gehen fort und die Mäuse machen sich breit“)

Synonyme:

[1] quando em casa não está o gato, à vontade fica o rato/quando em casa não está o gato, estende-se o rato/quando em casa não está o gato, folga o rato, quando o gato está fora, os ratos se divertem

Beispiele:

[1]

Übersetzungen Bearbeiten

[*] Pedro Chaves: Rifoneiro português. Imprensa Moderna, Porto 1928, Seite 274, Nummer 36 (Google Books).
[*] José Pedro Machado: O Grande Livro dos Provérbios. Editorial Notícias, Lisboa 1996, Seite 601 (Google Books).
[*] António Moreira: Provérbios Portugueses. Editorial Notícias, Lisboa 1996, ISBN 972-46-0734-8, Seite 310, Nummer 70 (Google Books).
[1] Emanuel Strauss: Concise Dictionary of European Proverbs. Routledge, London/New York 1998, ISBN 0-415-16050-2, Seite 357 (Google Books).