klösa ut ögonen på någon

klösa ut ögonen på någon (Schwedisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

Nebenformen:

klösa ögonen ur någon

Worttrennung:

klö·sa ut ögo·nen på nå·gon

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemandem die Augen auskratzen[1][2]; vilja klösa ögonen ur någon: jemandem die Augen auskratzen wollen[3]; wörtlich: „die Augen aus jemandem kratzen“

Herkunft:

Das Verb klösa → sv bedeutet kratzen,[1] mit Klauen oder Fingernägeln Kratzer machen.[4] Die Wendung klösa ut ögonen på en ist seit 1769 belegt.[5]

Beispiele:

[1] Bra att hon inte förstod dig, annars skulle hon nog klöst ut ögonen på dig.
Gut, dass sie dich nicht verstanden hat, sonst hätte sie dir noch die Augen ausgekratzt.
[1] Ärligt talat var jag mer orolig för att Brianna skulle klösa ut ögonen på mig.[6]
Ehrlich gesagt machte ich mir mehr Sorgen, dass Brianna mir die Augen auskratzen würde.

Übersetzungen Bearbeiten

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „klösa“, Seite 272
  2. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), „klösa“, Seite 618
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 204
  4. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „klösa“, Seite 551
  5. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „klösa
  6. Nikkis dagbok #2: Berättelser om en (inte så) populär partytjej, Rachel Renée Russell. Abgerufen am 24. Juni 2015.