i hjärtat av

i hjärtat av (Schwedisch)Bearbeiten

RedewendungBearbeiten

Worttrennung:

i hjär·tat av

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] im Zentrum, im wichtigsten Teil[1]; en teater i hjärtat av London: ein Theater im Herzen von London[2]; i hjärtat av Tyskland: im Herzen Deutschlands[3]; im Inneren[4]; wörtlich: „im Herzen von“

Herkunft:

Das Substantiv „hjärta → sv“ ist das „Herz“, das Organ, das Blut durch den Kreislauf pumpt, aber auch die Fähigkeit zum Nachvollziehen voller Mitgefühl und in der dritten Bedeutung auch das eigentliche Zentrum von etwas.[2] In dieser letzten Bedeutung ist es meist rein örtlich gemeint und bezieht sich zum Beispiel typischerweise auf ein Land oder eine Stadt.[4]

Beispiele:

[1] Jag har en lägenhet mitt i hjärtat av stan.
Ich habe eine Wohnung mitten im Zentrum der Stadt.
[1] Det återförenade Tyskland ligger i hjärtat av Europa.
Das wiedervereinigte Deutschland liegt im Herzen Europas.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] i hjärtat av kommunen, i hjärtat av staden, i hjärtat av landet, mitt i hjärtat av

ÜbersetzungenBearbeiten

Quellen:

  1. schwedische Idiome bei Idiom.nu
  2. 2,0 2,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „hjärta“, Seite 425
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „hjärta“, Seite 217
  4. 4,0 4,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „hjärta