full i sjutton (Schwedisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

Worttrennung:

full i sjut·ton

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Lust darauf habend Scherze zu treiben und jemanden hinters Licht zu führen[1][2]; schlau und verschmitzt[3]; voller Unfug und Lausbubenstreiche[4]; schelmisch, den Schalk im Nacken haben, nichts als Schabernack im Sinn haben; wörtlich: „voll in siebzehn“

Herkunft:

Das Zahlwort sjutton → sv bedeutet „siebzehn“ und wird in einer Reihe milder Kraftausdrücke wie zum Beispiel för sjutton verwendet. Sjutton ersetzt hier kräftigere Wörter wie Teufel oder Hölle. In diese Bedeutungskategorie fällt auch der Ausdruck full i sjutton.[1][5]

Sinnverwandte Wörter:

[1] full av påhitt, ha en räv bakom örat, ha glimten i ögat, illmarig, med glimten i ögat, skojig, skälmsk

Beispiele:

[1] Hon är så rolig, underhållande och full i sjutton.
Sie ist so witzig, unterhaltend und hat nur Unfug im Kopf.
[1] Han är så full i sjutton, man vet aldrig var man har honom.
Er ist so verschmitzt, man weiß nie, woran man bei ihm gerade ist.
Er hat nichts als Schabernack im Sinn, man weiß nie, woran man bei ihm gerade ist.

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „sjutton“, Seite 986
  2. Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »i sjutton&med=SAOL13&finns=SAOL13 full i sjutton« „sjutton“, Seite 822
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „sjutton
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „full
  5. Spåknämnden