Hauptmenü öffnen

Pipockmilje (Deutsch)Bearbeiten

Substantiv, m, fBearbeiten

Singular 1 Singular 2

Plural

Nominativ der Pipockmilje die Pipockmilje

Genitiv des Pipockmilje der Pipockmilje

Dativ dem Pipockmilje der Pipockmilje

Akkusativ den Pipockmilje die Pipockmilje

Singular

Plural

Nominativ

die Pipockmilje

Genitiv

der Pipockmilje

Dativ

den Pipockmilje

Akkusativ

die Pipockmilje

Anmerkung:

Fausel zufolge ist das Wort »Milje« in Rio Grande do Sul und Santa Catarina durchweg ein Maskulinum[1]; Kjellmann registrierte jedoch für Porto Alegre den Gebrauch als Femininum[2]. Laut Altenhofen ist das Wort sogar ein Pluraletantum: „Einige Lehnintegrata werden im Hrs. ausschließlich im Pl. gebraucht, wie z.B.:[…] [ˈmɪljə] Pl. ‘Mais’ (ptg. milho m.)[…].“[3]

Nebenformen:

Pockmilje/Bockmilje

Worttrennung:

Pi·pock·mi·lje

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Brasilien (Rio Grande do Sul): zum Verzehr unter hohem Druck gedämpfte, nach Aufhebung des Druckes aufgeplatzte und zu lockeren Massen aufgeblähte Maiskörner; gepuffter Mais

Herkunft:

Determinativkompositum (verdeutlichendes Kompositum) aus den Substantiven Pipock und Milje

Synonyme:

[1] Flockenmais, Knallmais, Popcorn, Puffmais, Röstmais
[1] Brasilien: Pipock, Pipox, Platzmilje, Pockmilje/Bockmilje, Puffmilje, Springmilje

Oberbegriffe:

[1] Milje

Beispiele:

[1]

ÜbersetzungenBearbeiten

[1] Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 187.
[1] Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 307.

Quellen:

  1. Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 169.
  2. Nils Kjellmann: Die deutsche Sprache in Porto Alegre, Brasilien. In: Robert Eugen Zachrisson (Herausgeber): Studia Neophilologica. 8. Band, A.B. Lundequistska Bokhandeln, Uppsala 1935/36, Seite 39.
  3. Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 227.