Diskussion:Science-Fiction

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von IvanP in Abschnitt Aussprache

Aussprache Bearbeiten

Wie ist das eigentlich mit der Aussprache mit dem T in Fiction? Ich fand es immer lustig, wenn Deutsche Fiction mit T aussprechen (kommt auch oft bei Action vor), weil wenn schon die englische Aussprache übernehmen, warum dann nicht richtig? Aber vor kurzem ist mir aufgefallen, dass im Deutschen die Kombination K-SCH gar nicht vorkommt (oder finde ich nur keine Beispiele?). Und in vielen Sprachen wird bei Fremdwörtern, auch wenn die fremde Aussprache im Prinzip beibehalten wird, die beste Näherung verwendet, die die eigene Zunge erlaubt. Also könnte das T doch erlaubt sein. Kann jemand mal nachschaun, was der Duden sagt, ich hab keinen. --Zeitlupe 04:18, 28. Jul. 2006 (UTC)

In der Tat, Duden sagt [ˈsaiənsˈfikʃn̩]. Viele Grüße Pill δ 04:34, 28. Jul. 2006 (UTC)
Wenn ich höre, wie es in meinem Freundeskreis und bei mir klingt, dann kommt das t tatsächlich drin vor, außerdem fehl das ə. Vielleicht sollte man [ˈsaiənsˈfiktʃn̩] als alternative Aussprache mit aufnehmen?-- Rhingdrache (D) 08:04, 28. Jul. 2006 (UTC)
Wenn schon, dann [ˌzaɪ̯nsˈfɪktʃn̩]. Im Deutschen ist es ein Wort. :o) --Thogo (Disk./Bew.) 08:07, 28. Jul. 2006 (UTC)
Wahrscheinlich meintest du [ˌsaɪ̯nsˈfɪktʃn̩], da der erste Laut stimmlos gesprochen wird. Und ja, finde ich gut.-- Rhingdrache (D) 08:10, 28. Jul. 2006 (UTC)
also, wenn der der Duden [fɪkʃn̩] ohne T sagt, sollten wir hier auch nicht die falsche Aussprache propagieren. Ausserdem finde ich eigentlich auch keine deutschen Wörter mit K-T-SCH... --Zeitlupe 14:14, 28. Jul. 2006 (UTC)
Der Ausspracheduden hat Action und Functional Food sowohl mit als auch ohne [t] vor [ʃ], Lean Production nur mit [t], aber zum Beispiel Fiction nur ohne. Massaction und Massreaction haben in der 6. Auflage auf beiden Bestandteilen einen Hauptakzent, in der 7. Auflage nur auf dem letzten („mɛsˈ|ɛkʃn̩“, „ˌmɛsriˈ|ɛkʃn̩“). Brass-Section hat nach wie vor zwei Hauptakzente und sogar einen Bindestrich in der Transkription („ˈbra:s-ˈsɛkʃn̩“, in der 6. Auflage mit [z] statt [s] vor [ɛ]). Ich würde aber alle drei Wörter nur auf dem ersten Bestandteil primär betonen, in Duden online steht denn auch „[ˈmæsækʃən]“ und „[ˈmæsrɪækʃən]“. In den Einträgen Action directe und Action française steht das Nebenakzentzeichen übrigens zwischen „k“ und „s“, in Accent aigu dagegen vor „ks“ (dazu: Diskussion:Accent aigu). Krech/Stock verzeichnen Science-Fiction, aber Non-fiction und Non-food-…. Reformiert muss es eigentlich Non-Fiction und Non-Food-… heißen (falls mit Bindestrich). -- IvanP (Diskussion) 19:06, 17. Aug. 2017 (MESZ)Beantworten
Zurück zur Seite „Science-Fiction“.