Benutzer Diskussion:Trevas/Archiv/2008

[[Abgas]

Hallo Treves
Könntest du bitte die Ü-Klammern sortieren.Da hat sich eine IP was verwechselt. danke LG -Stillgrinz 20:55, 7. Jan 2008 (CET)

Benutzerseite Bearbeiten

Hallo Trevas, machst du bitte auf der Benutzerseite aus Polnisch Ajektiv was Brauchbares? -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 15:08, 14. Jan 2008 (CET)

Änderung poln. Übersetzung Bearbeiten

Das muss ein Bug gewesen sein, als Wiktionary Serverprobleme hatte. An der poln. Übersetzung habe ich nichts verändert, genauso wenig an der arabischen ^^ P.S. Ah, jetzt weiß ich, wie es passiert ist. Wegen der Serverprobleme hab ich das zwischengespeichert in einem Programm, das keine Spezialzeichen erkennt. P.P.S. Hab's korrigiert. :) danke für den Hinweis! Kampy 11:58, 21. Jan 2008 (CET)

Hallo Trevas,
stimmt du hast recht, die erste Lautschrift sollte besser so [ˈʨaˌdʌ] aussehen (Akanje = Normaussprache, südrussischer Aussprachevariante). Die andere ist eine zumeist in Nordrussland vorkommende Aussprachevariante, die man als Okanje bezeichnet. Die Betonung der zweiten Lautschrift ist hingegen korrekt. - lieben Gruß :), Caligari 23:24, 22. Jan 2008 (CET)

Hallo Trevas,
da wir beide jedoch keine Muttersprachler sind und sich bezüglich der Lautschrift immer mal wieder kleine Schusselfehler einschleichen können, bin ich lieber auf Nummer sicher gegangen und hab mal bei Benutzer:Al Silonov auf seiner russischen Wiktionary-Seite nachgefragt. Sobald ich eine Antwort erhalte, lass ich es dich wissen. - lieben Gruß :), Caligari 22:11, 23. Jan 2008 (CET)
Hallo Trevas,
die Antwort von Al Silonov liegt nun hier vor. Was meinst du dazu? - lieben Gruß :), Caligari 17:06, 24. Jan 2008 (CET)
Nach weiteren hilfreichen Ausführungen von Al Silonov hier, habe ich die Lautschrift im Eintrag чадо jetzt dementsprechend verbessert. - lieben Gruß :), Caligari 21:38, 24. Jan 2008 (CET)

Thai Umschrift Bearbeiten

Du hast natürlich recht! Ich habe schon die Kategorie „Thai Umschrift“ gebildet und werde die Thai-Lemmata dort hin verfrachten. Danke für den Hinweis! LG   Nino 15:47, 23. Jan 2008 (CET)

re:Altgriechisch Bearbeiten

Hallo Trevas, ich habe Dir bei mir geantwortet, lG. --birdy (:> )=| 02:11, 26. Jan 2008 (CET)

re:Kleine bitte Bearbeiten

Habe deine Bitte verstanden. Könntest du hier auf IPA:wanderung gehen.
Deklarationen von auto, pies, kość (alle pl) sowie Einzelteil, Bohrmaschine, Werkstück, Parmesanreibe, Axis, Kühltruhe Kasserolle (alle de) danke und Lg -Stillgrinz geschnuddel 19:17, 9. Feb 2008 (CET)

Ich denke burakach dürfte für dich die einfachste Vorarbeit bringen :) LG -Stillgrinz geschnuddel 16:00, 10. Feb 2008 (CET)

Hallo Trevas, ich Danke Dir für die polnische Übersetzung. Gruss --Larissa 23:30, 9. Feb 2008 (CET)

Wörter mit gr. Herkunft Bearbeiten

Hallo Trevas, ich muss schon sagen, diese Einträge (wie z. B. Philanthrop) mit griechischer Herkunft und auch noch vorhandenen griechischen Einträgen samt Umschrift, das macht schon was her! Liebe Grüße --Seidenkäfer 21:52, 10. Feb 2008 (CET)


Ich hätte noch eine Bitte: Gerne möchte ich in den Einträgen Autochorie, Anemochorie etc. (siehe auch w:Ausbreitungsmechanismen von Pflanzen) etwas zu dem griechischen Wortbestandteil -chorie angeben. Überall, wo ich nachschaue steht was anderes, z. B. in Wikipedia χώρα, chóra, „Land, Raum“, χωρίς choris: 'getrennt, gesondert', im Duden chorein „sich verbreiten“, Internet: chorein „fortbewegen“, 'chorein' = verbreitet mit Hilfe von – was nehme ich denn da am besten (und wie schreibt man das richtig)? --Seidenkäfer 17:53, 14. Feb 2008 (CET)

Bitte noch mal abc-lesen: Bsp. = ten|Tego ? -Stillgrinz geschnuddel 06:11, 24. Feb 2008 (CET)
Ich habe Englisch gedacht und keine Ü:pl vorgefunden bei ten. Und du bist der einzige Dauergast hier der polnisch spricht. Deshalb helfe ich ja ab und zu auch bei den Deklinierten Formen. :)LG -Stillgrinz geschnuddel 15:31, 24. Feb 2008 (CET)

Hallo Trevas, hatte bei Stillgrinz das Kompliment gelesen, welches du wegen des Interesses an Polnisch hinterlassen hattest. Interesse haben andere - wie ich - auch, wie überhaupt an allen slawischen Sprachen, die sich einem untereinander gut erschließen, wenn man nur erst einmal in einer etwas Staub gewischt hat. Polnisch erscheint mir da aber auch eine Sprache von der „schwereren“ Sorte. Aber dafür gibt es ja Leute wie dich als doppelten Muttersprachler und Spezialisten. LG -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 09:20, 26. Feb 2008 (CET)
Danke dir für die ausführliche Antwort. Ist natürlich klar, dass Deutsch auch schwer ist. Das merken wir doch hier, ich war immer „sehr gut“ in Deutsch, was damals nicht und heute erst recht nicht selbstverständlich ist. Aber - hier lernen wir alle noch dazu … LG -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 20:50, 26. Feb 2008 (CET)

Hallo Trevas, ich darf dich um Mithilfe bitten. Ich habe den kunstgeschichtlichen Fachbegriff Kodonostasion für eine Glockenwand lange gesucht. Nachdem ich Ihn jetzt gefunden habe, bitte ich dich um Unterstützung bei der Klärung seiner altgriechischen Etymologie. Liebe Grüße und herzlichen Dank im Voraus. Wamitos 17:23, 20. Mrz 2008 (CET)

Hallo Trevas, kannst du bitte noch einmal kurz hier auf meine Antwort / Bitte / Anfrage schauen. Lieben Dank Wamitos 21:15, 20. Mrz 2008 (CET)
Entschuldigung, ich habe gar nicht gesehen, dass du schon alles erledigt hast. Lieben Dank Wamitos 21:17, 20. Mrz 2008 (CET)

Hallo Trevas, heißt es: „Nadrenia-Północna Wesfalia“ (wie im Eintrag oben) oder „Nadrenia-Północna Westfalia“? LG -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 19:33, 20. Mrz 2008 (CET)

Literaturliste Bearbeiten

Hallo Trevas, ich darf hier gerade einen kleinen Test ausführen. Danach kannst du dir den Eintrag in der Literaturliste nach deinen Wünschen anpassen und verwenden. Übrigens, die Literaturliste war eine Idee von uns. Birdy hat sie dann technisch implementiert. Das Konzept hat sich meiner Meinung nach sehr bewährt.

Du kannst den Eintrag folgendermaßen von deinen Beiträgen referenzieren: {{Literaturliste|KSNG_Staat|sup=2007}} Seite 999 / Artikel xyz
Wenn du das Kürzel "WöbuPL_Toponyme" ändern möchtest, machst du das am besten bevor du einen Referenzeintrag darauf anlegst. Dann müßtest du ihn auch noch alphabetisch korrekt in die Literaturlliste einordnen. Vielleicht solltest du auch statt dem englischen Wörterbuchbezeichner, den ich aus dem Internetdokument übernommen habe, eine deutsche Beschreibung einführen. Die polnische werden ja nur die wenigsten Leute hier verstehen könnnen (leider). Ich helfe dir auf jeden Fall weiter, bis der Eintrag so steht, wie du es möchtest. Liebe Grüße Wamitos 22:38, 23. Mrz 2008 (CET)
PS: Der Link bei Albertarelli funktioniert doch, z.B. aus dem Eintrag canna als auch bei der Verwendungsliste ("Liste") im entsprechenden Literaturlisteneintrag. Nochmals liebe Grüße und jetzt auch Frohe Ostern. Wamitos 23:01, 23. Mrz 2008 (CET)

Habe das Referenz-Beispiel angepasst. Liebe Grüße Wamitos 13:12, 24. Mrz 2008 (CET)

Aktionsarten Bearbeiten

Hallo Trevas,
ich widme mich seit Kurzem niedersorbischen Einträgen. Ich bin dabei auf sehr gute Vorlagen von dir und KarlUi gestoßen. Ich würde gern mehr Einträge erstellen, bin aber - was die Verben angeht - auf ein Problem gestoßen, dass nicht nur das Niedersorbische, sondern alle slawischen Sprachen, betrifft. Wie soll man mit den zahlreichen Aktionsarten umgehen? Wo bringt man sie am besten in einem Eintrag unter? Und wie erklärt man dem Leser, was damit gemeint ist? Im Gespräch mit KarlUi habe ich folgende, vorläufige Idee geäußert. Man könnte doch zunächst einmal Einträge für die deutschen Begrifflichkeiten erstellen - ähnlich wie die transitiv-, intransitiv-Einträge. Wären diese erst einmal erstellt, könnte man in der Wortartleiste eines slawischen Eintrags verlinkt allgemein-resultativ, kumultativ, perdurativ, saturativ, usw. anführen und unter Bedeutungen soetwas wie ares, kum, perdu, sat kursiv vor die deutsche Bedeutung setzen. Was hältst du davon? - lieben Gruß, Caligari 18:03, 25. Mrz 2008 (CET)

Hallo Caligari,
Leider sind mir die meisten Begriffe zu den Aktionsarten bis jetzt nicht bekannt. (Sie sind mir zumindest in keiner polnischen Grammatik untergekommen. Aber das soll nichts heißen. Muttersprachler stoßen sich wahrscheinlich nicht daran und verwenden das automatisch ohne sich darüber gedanken zu machen.) Ich kenne eher conativ, iterativ, durativ, habituativ, ingressiv, effektiv/resultativ, perfektiv (aus dem Lateinischen/Griechischen). Woher hast du diese Bezeichnungen? Könntest du hierfür Beispiele nennen? Vielleicht kann ich dir dann etwas mehr helfen. Lieben Gruß --Trevas 22:09, 25. Mrz 2008 (CET)
Hallo Trevas,
diese und viele weitere Begrifflichkeiten finden sich im Manfred Starosta: Dolnoserbsko-nimski słownik/Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch. 1. nakład/1. Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšyn/Bautzen 1999, ISBN 3-7420-1096-4, DNB 958593523. Lies dir doch bitte mal das Beispiel durch, dass ich auf KarlUis Diskussionsseite gegeben habe. Ich kann mir nicht vorstellen, dass ein polnisches Wörterbuch oder Grammatik keine Angaben zu den Aktionsarten eins Verbs gibt. Komisch!! - lieben Gruß, Caligari 23:08, 25. Mrz 2008 (CET)
Hallo Caligari! In den Wörterbüchern/Grammatiken, die ich kenne, wird bei Verben hauptsächlich der Aspekt angegeben. Zur Rektion taucht in deutsch-polnischen Wörterbüchern noch zusätzlich transitiv (pl. pzrechodni), intransitiv (pl. nieprzechodni) und reflexiv (pl. zwrotny) auf. Ich denke, die von dir zitierten Begriffe tauchen in polnischen Wörterbüchern nicht auf, da die Aktionsart teilweise in der Bedeutung mit umschrieben wird. (Das polnische Wiktionary kennt diese Angaben übrigens auch nicht.)
So findet sich in der Online-Ausgabe des Wörterbuchs von PWN (ehemals staatlicher Wissenschaftsverlag Polens, bis heute führend im Bereich Enzyklopädie und Wörterbuch) unter nakreślić (vollendet) - nakreślać (unvollendet): I. 1. etwas aufzeichnen 2. nur vollendet: etwas aufschreiben 3. etwas bildlich darstellen, schildern 4. etwas entwerfen, aufstellen, ausformulieren II. viel streichen. (der Aspekt wird in der gedruckten Form angegeben). Durch die Angabe eines Objekts wird die Frage nach der Transivität eindeutig geklärt und gleichzeitig auch der Kasus. Aus deinen Erklärungen schließe ich, dass die Bedeutungen unter I. allgemein-resultativ und unter II. kumultativ sind? Ich werde in der nächsten Zeit die Augen aufhalten. Vielleicht finde ich in einer ausführlicheren Grammatik etwas hierzu. Liebe Grüße --Trevas 20:35, 26. Mrz 2008 (CET)

Hallo Trevas,
ich habe gerade herausgefunden, dass der Begriff „Aktionsart“ und „Aspekt“ wohl ein und das Selbe bezeichnen. Schau mal hier. Für die entstandene Verwirrung möchte ich mich somit entschuldigen.
Ich habe mir jetzt übrigens überlegt, zunächst einmal deutsche Einträge für die ganzen Begrifflichkeiten zu erstellen. Anfangen werde ich mit Aktionsart. Später werde ich diese dann in die niedersorbischen Einträge einbauen. - lieben Gruß, Caligari 01:35, 27. Mrz 2008 (CET)

Ach, für die Verwirrung brauchst du dich doch nicht entschuldigen. Mir war nur nicht bewusst, dass Aktionsart und Aspekt das Selbe bezeichnen sollen (in der Wikipedia wird das aber unterschieden: w:Aktionstart und w:Aspekt). Letzteres war mir geläufiger. Im Polnischen werden meines Wissens nur der vollendete/perfektive Aspekt (pl. aspekt/forma dokonana) und der unvollendete/imperfektive Aspekt (pl. aspekt/forma niedokonana) unterschieden. Diese habe ich in den bestehenden polnischen Einträgen versucht zu integrieren (siehe kupować bzw. kupić oder umierać bzw. umrzeć). Mit der Aktionsart habe ich mich noch nicht so sehr beschäftig, da sie in den deutschen Einträgen auch vernachlässigt wird. Oder sollen wir unter anklopfen "semelfaktiv" oder unter verschwinden "finitiv" einfügen? (siehe hierzu den Wikipediaeintrag) Liebe Grüße --Trevas 18:01, 27. Mrz 2008 (CET)
Hallo Trevas,
ja, in der Zwischenzeit habe ich nun auch herausgefunden, dass „Aktionsart“ und „Aspekt“ nicht dasselbe sind. Die Vorbereitung zu diesen deutschen grammatikalischen Einträgen ist für mich doch etwas verwirrender als ich angenommen hatte. Ich werde aber trotzdem am Ball bleiben, denn nur so lernt man dazu.
In der deutschen Grammtik werden Aktionsarten eigentlich nicht so ausführlich behandelt. Grund hierfür ist wahrscheinlich, die geringe grammatikalische Relevanz. In slawischen Sprachen ist das jedoch anders, da sich Aktionsarten hier morphologisch realisieren. Das bedeutet dem Verb werden bestimmte Affix angehangen oder aber dessen Konjugation verändert sich. Sobald ich einen niedersorbischen Mustereintrag zusammengebastelt habe, lass ich es dich wissen. - lieben Gruß, Caligari 19:02, 27. Mrz 2008 (CET)

Übersetzungen Bearbeiten

Hallo Trevas,
mir ist aufgefallen, dass du in deinen polnischen Einträgen nie auf diese tolle Vorlage {{Übersetzungen umleiten|1|Wort|1}} zurückgreifst. Sie dient dazu, nicht noch einmal alle Übersetzungen aus einem deutschen Eintrag anzuführen. Es hat sich hier eigentlich durchgesetzt, nur noch im deutschen Ausgangseintrag Übersetzungen zu ergänzen und in den jeweiligen fremdsprachigen Einträgen diese Vorlage zu benutzen. Hm...du scheinst sie aber nicht sehr zu mögen!... - lieben Gruß ;o), Caligari 23:00, 30. Mrz 2008 (CEST)

Ok, das Argument mit den slawischen Sprachen leuchtet ein. Die anderen beiden Punkte empfinde ich nicht so als störend. Aber gut, Geschmackssache ;o). - lieben Gruß dir und viel Spaß noch, Caligari 00:04, 31. Mrz 2008 (CEST)

Hallo Trevas, kannst du uns bitte bei der altgriechischen Ethymologie dieses Eintrages unterstützen und eventuell das altgriechische Lemma anlegen? Liebe Grüße und herzlichen Dank im Voraus Wamitos 14:38, 6. Apr 2008 (CEST)

Lieben Dank für die Unterstützung Wamitos 19:13, 6. Apr 2008 (CEST)
Gern geschehen! --Trevas 21:52, 6. Apr 2008 (CEST)

Schwedisch Bearbeiten

Danke für deinen Hinweis(e). Ich fange auch gerade erst an mich für das Schwedische zu Interesieren.(Bin froh wenn die Flextabellen angegliechen sind). Übe nich also jetzt in Schwedisch und Formatvorlagenbau. Habe bei mir kleinen Kommentar gegeben. powitanie -Stillgrinz geschnuddel 01:54, 13. Apr 2008 (CEST)

Einfach, dann klappe das mal auf lieben gruß -Stillgrinz geschnuddel 14:01, 13. Apr 2008 (CEST)

Deine kleinen Änderungen! Kann das kein Bot machen? fragt -Stillgrinz geschnuddel 18:41, 14. Apr 2008 (CEST)

sprech mal birdy an, oder frag in der Teestube nach lg -Stillgrinz geschnuddel 19:31, 14. Apr 2008 (CEST)

Hallo Trevas, du hattest hier noch Einwände wegen der 2. Bed.? Meinst du „ein Bier“ in dem Sinne von „ein Glas Bier“ analog dem engl. „a glass of beer“? Ich überlege schon, wie man das Problem angeht. Zumal auch das wiedermal keinesfalls irgendwie einheitlich im Deutschen ist. Bei mir heißt es „eine Tafel Schokolade“, bei meiner besseren Hälfte „eine Schokolade“. Kannst du dir vorstellen, wie viele Teller, Tassen, Gläser, Löffel, (Ess- und Tee-) usw. wir hier mit den unterschiedlichsten Produkten befüllen und besprechen müssen??? Vielleicht lässt du dich doch erweichen, und gibt's dem Bier schon mal deine Pro-Stimme? LG -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 23:01, 6. Mai 2008 (CEST)

Ich wollte damit nur zum Ausdruck bringen, dass "Bier" einmal die schon definierte Bedeutung des Getränks besitzt (Heute wollen wir Bier brauen. oder In dieser Anlage wird Bier in Flaschen abgefüllt.) In dieser Bedeutung ist das englische en:beer unzählbar. Die 2. Bedeutung, auf die ich hinauswollte, ist "eine Portion dieses Getränks". (Im Englischen in dieser Bedeutung zählbar.) Diese wird auch im Wörterbuch der polnischen Sprache unter "piwo" (Bier) angegeben (siehe hier auf Polnisch; hierher auch mein Einwand). Denn - wie du schon in der Teestube erwähnt hast - kann man zwei Bier(e) (= zwei Portionen Bier) bestellen. Dies funktioniert auch bei vielen anderen Getränken (zwei Wasser, zwei Cola, zwei Limonaden etc.). Aber bei Milch sagt mir mein Sprachgefühl, dass es sich irgendwie nicht richtig anhört, wenn man "zwei Milch" ordern würde. Unter "mleko" (Milch) findet sich der o.g. Zusatz auch nicht. In diesem Fall muss man schon "zwei Gläser/Flaschen Milch" oder vielleicht auch "zweimal Milch" sagen. Also muss hier eine "Maßangabe" vorangestellt werden. Bei "Bier" muss sie nicht, kann aber. --Trevas 18:07, 7. Mai 2008 (CEST)

Vielen Dank! Bearbeiten

Vielen Dank für die Glückwünsche. --Baisemain (Diskussion) 19:19, 21. Mai 2008 (CEST)

Herzlichen Dank Bearbeiten

Herzlichen Dank für die Vervollständigung des Artikels Małgorzata. Liebe Grüße Wamitos (Diskussion) 21:15, 23. Mai 2008 (CEST)

Gern geschehen! Liebe Grüße auch euch! --Trevas (Diskussion) 21:19, 23. Mai 2008 (CEST)

Hallo Trevas!
Zuerst, was ich gefunden habe: in Duden. Dt. Universalwörterbuch steht der Fluss ausdrücklich mit "die", das Land aber ohne Artikel. Mein Problem ist, dass ich leider im Moment keine anderen geeigneten Quellen zur Verfügung habe. Ländernamen verwenden wir meist ohne Artikel, bei Spezifizierung kommt meist das Neutrum zum Vorschein: das Frankreich der 70er Jahre. Insofern hast Du unbedingt Recht. Es gibt aber Ausnahmen: Gambia, Kongo, Niger und Senegal, Länder, die nach großen Flüssen heißen. Bei Senegal habe ich gefunden: "Der" Senegal hat Abgeordnete in die frz. Nationalversammlung geschickt; also nicht Neutrum. Bei Niger bin ich ganz unsicher. Und: kann man sagen: das Moldau von heute ist ein kleines Land? Die Mannschaft des Moldaus des Jahres 2005 konnte sich nicht qualifizieren? Es spricht einiges dafür, aber wirklich sicher bin ich mir nicht. (Es gibt immerhin auch "die" Türkei, Femininum ebenso wie Maskulinum also nicht ganz ausgeschlossen.) Ich bedauere, dass ich im Moment keine sicherere Auskunft geben kann. Grüße! Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 21:29, 1. Jun 2008 (CEST)

Danke für die zusätzlichen Hinweise zu "Moldau". Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 18:33, 2. Jun 2008 (CEST)

Hallo Trevas, darf ich dich bitten, die altgriechische Ety von Zezidie zu überarbeiten?. Lieben Dank und herzliche Grüße Wamitos (Diskussion) 18:31, 15. Jun 2008 (CEST)

Herzlichen Dank und einen schönen Abend Wamitos (Diskussion) 18:43, 15. Jun 2008 (CEST)
Wie immer gern geschehen und auch euch einen schönen Abend weiterhin! --Trevas (Diskussion) 18:48, 15. Jun 2008 (CEST)

Endstand Bearbeiten

Hallo Trevas
Du hattest schon vor einiger Zeit einen schönen Endstand für flektierte Formen zusammengefasst und ich muss nun feststellen, dass nach meinem Einwand vom 9.6. keine weietere Reaktion mehr kam. Da es aber vernünftiger ist, eine Entscheidung zu treffen und eine einheitliche Form dafür zu finden, als diesen unbefriedigenden schwerelosen Zustand fortzusetzen, würde ich dich bitten, deine sieben Punkte betr. flektierte Formen ohne Meinungsbild als endgültigen Endstand zu empfehlen. Sicher hat auch Benutzer:Baisemain, die Initiatorin, und andere Benutzer eine Idee in welche Form man das gießen könnte. Wenn wir das jetzt nämlich nicht bald zu einem Ende bringen, verstaubt diese Diskussion im Archiv der Teestube. Wenn du willst, kann ich auch ein paar Worte in diesem Sinne in der Teestube schreiben. --- Übrigens bin ich von den von dir erstellten Verzeichnissen un d Einträgen über die Staaten der Welt begeistert. :-)) (Im Tschechischen kocht das noch auf Sparflamme). Oh, da fällt mir gerade eine Kleinigkeit auf, dass die Überschrift hier teilweise nicht Deutsch ist. LG --betterknower (noissuksid) 21:51, 17. Jun 2008 (CEST)

Hallo Betterknower!
Ja diese Diskussion zieht sich schon etwas sehr lange hin. Da ich schon leicht ungedudlig wurde und Baisemain nicht allzu viel Zeit hatte, habe ich mich - nach kurzer Rücksprache mit ihr im Chat - an einer Formulierung eines Endstandes versucht. Berechtigter Weise hast du nach einem Meinungsbild gebeten. Dies hat aber anscheinend dazu geführt, dass keiner so wirklich Lust und vor allem Zeit dazu hatte. Ich persönlich habe noch nie eins initiiert. In der Hoffnung, dass sich noch jemand ehrfahreneres findet, habe ich die Sache ersteinmal auf sich beruhen lassen. Außerdem gab mir Baisemain zu bedenken, dass sich Benutzer:Baisemain/Grundformverweis nicht für Einträge mit mehreren Grundwörter eignet. Vielleicht fällt dir etwas dazu ein, auch wenn du dies mitlerweile als überflüssig ansiehst?
Es wäre nett, wenn du noch etwas in der TS schreiben würdest, da du ja um ein MB gebeten hast.
Es freut mich sehr, dass dir „meine“ Verzeichnisse und Einträge gefallen. War auch mit etwas Arbeit und Konsequenz (die ich bei deiner Überarbeitung der Flex. Vorlagen sehr bewundere) verbunden. Jetzt sind die eupäischen Staaten auf Französisch dran. Ich bin schon gespannt, wann der tschechische Bunsenbrenner endlich auf volle Flamme gedreht wird und wir uns an Einträgen wie Spojené království Velké Británie a Severního Irska erfreuen können : ))) Danke für den Hinweis. Ich werde es demnächst ändern. Falls es deine knappbemessene Wiktionary-Zeit zulässt, könntest du mir diesen kleinen vokallosen Wunsch erfüllen: vlk? Einen schönen Abend noch! --Trevas (Diskussion) 22:59, 17. Jun 2008 (CEST)
Nochmals Hallo, jetzt bin ich wieder online
Ich habe dir bei dir geantwortet, äh-, nein-, das scheint überflüssig zu sein. :--)) Dass sich der Benutzer:Baisemain/Grundformverweis nicht immer eignet war auch ein Argument, gegen den Infokasten zu sein. Man müssste in diesem Fall halt zwei Grundformverweise einbauen. (Ich würde bei den von mir erstellten Einträgen wahrscheinlich auf die Kästen verzichten.)
Du schwimmst behend und sicher in so vielen verschiedenen Sprachbecken, das ist ja fast unglaublich. Im polnischen, altgriechischen, französischen,.. Gibt es bei dir irgendwo eine Grenze?
Dein Wunsch vlk ist jetzt einmal in den für die kurzzeitige Datenspeicherung zuständigen grauen Gehirnzellen abgespeichert und wird in Erfüllung gehen. Noch schöne Grüße für den Rest des Tages ---betterknower (noissuksid) 16:32, 18. Jun 2008 (CEST)

Hallo, Trevas! Für „Rodzajnik“ hätten wir den Begriff "Geschlechtswort", eine dt. Version für "Artikel", der genau auf diesen Aspekt zielt. (Er schließt die anderen Aspekte von "Artikel" aber nicht aus!) Für „Przedimek“ gibt es, soviel ich weiß, keine Entsprechung. Der polnische Begriff enthält wesentliche Bedeutungsaspekte von "Präposition" (verdeutscht , aber veraltet als "Vorwort"), nämlich: vorangestellt. Aber Präpositionen unterscheiden sich ja doch deutlich von Artikeln. Ich muss also teilweise passen. Es kann sein, dass es in bestimmten Einzelphilologien eine entsprechende Differenzierung wie im Poln. gibt, die ich aber nicht kenne. Grüß Dich! Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 09:31, 3. Jul 2008 (CEST)

Guten Tag lieber Trevas, dürfen wir dich wieder bei einer altgriechischen Ety um Hilfe bitten? Lieben Dank im Voraus und herzliche Grüße Wamitos (Diskussion) 17:04, 5. Jul 2008 (CEST) Herzlichen Dank und ein schönes Wochenende Wamitos (Diskussion) 17:14, 5. Jul 2008 (CEST)

Hallo Trevas: Wir dürfen dich wieder um altgriechische Unterstützung bitten. Kannst du bitte das Lemma βάλλειν (dt. werfen) für den Eintrag Balearen anlegen? Das hat keine Eile. Lieben Dank und Liebe Grüße Wamitos (Diskussion) 17:26, 6. Jul 2008 (CEST)

Hallo Trevas, der Eintrag βάλλειν sieht doch schon absolut professionell aus. Lieben, herzlichen Dank, Wamitos (Diskussion) 19:55, 10. Jul 2008 (CEST)

Hallo Trevas, dürfen wir dich wieder mal um die Überarbeitung von altgriech. Etys bitten?

Choreografie
lilium
Hallo Trevas, dürfen wir dich wieder mal um die Überarbeitung von altgriech. Etys bitten?
Autograf
Übrigens, wir können uns nahezu 1:1 hinter deinen Erfahrungsbericht zum Wiktionary stellen. Wir sind übrigens allerdings in einer sehr frühen Phase von der Wikipedia auf das Wiktionary gestoßen. Zu dieser Zeit hatte das Wiktionary gerade mal 300 Einträge. Liebe Grüße Wamitos (Diskussion) 23:43, 31. Jul 2008 (CEST)

Herzlichen Dank und liebe Grüße Wamitos (Diskussion) 19:01, 19. Jul 2008 (CEST)

Hallo Tresvas, lieben Dank für die Ety. Ich werde dir morgen über unsere Erfahrungen aus der Wiki-Anfangszeit berichten. Übrigens, ich finde den Beitrag von Betterknower unten auch sehr treffend. Ich glaube, die Arbeit wird sich schon langfristig lohnen. Liebe Grüße und Gute Nacht Wamitos (Diskussion) 00:28, 2. Aug 2008 (CEST)

Hallo Trevas, ich habe nicht vergessen dir zu antworten. Ich bin beruflich bedingt momentan etwas in Zeitnöten. Bitte entschuldige die etwas verspätete Antwort. Zunächst einmal als wir (meine Frau und ich) in das „Wiktionary-Geschäft“ eingegriffen haben, war es noch zum Teil üblich, eigene Flektionstabellen (nicht einmal Vorlagen/Templates) in Artikel einzubeziehen. Mit viel Glück kannst du noch einen dieser alten Einträge sehen, sofern er nicht überarbeitet wurde. Dann wurden zunächst die deutschsprachigen Vorlagen (auch Flektionsvorlagen) entwickelt und sukzessive von den jeweiligen Autoren auch die fremdsprachigen Vorlagen ähnlich wie du das für die polnische Sprache geleistet hast. Im Wiktionary gab es nach diesem Schritt ein großes Aufatmen, da nun effektiver und in einem einheitlichen Layout Artikel erstellt werden konnten. Ich erinnere mich noch sehr genau, wie Pill innerhalb von drei Wochen alle heute zur Verfügung stehenden Flektionsvorlagen für die lateinische Sprache erstellt hat. Diese neuen Werkzeuge hatten damals wirklich ein Glücksgefühl ausgelöst. Diese positiven Momente sollte man im Auge behalten, wenn man heute auf dem langen Weg zum Gipfel eines Wörterbuches für alle(?) Sprachen stöhnt und manchmal auch gelähmt scheint. Die Frage der Technik (Lässt sich dieses Wörterbuch ohne ein relationales Datenbanksystem als Basis realisieren?) ist übrigens in dieser Frühzeit schon thematisiert worden. Wir beide sind nach längerem Nachdenken zu folgendem Schluss gelangt: Solange Einträge und Artikel auf neuere / modernere oder schlichtweg andere technische Systeme migriebar / überführbar sind, solange sind unsere Arbeiten wie auch die aller Mitstreiter hier im Wiktionary wirklich wertvoll. Bei dem derzeitigen Abschnittskonzept sehen wir (Wir arbeiten beide beruflich im Bereich der Wirtschaftsinformatik) solche Migrations- und Überführungsmöglichkeiten jederzeit gegeben. Natürlich entbindet uns das nicht insgesamt von der Aufgabe, bessere Integrations- und Kooperationsmöglichkeiten für die Wikis aller Sprachen zu entwickeln. Zum Schluss noch ein herzliches Dankeschön für deine vielen polnischen Einträge. Ich arbeite zur Zeit sehr viel mit polnischen Kollegen zusammen; leider unterhalten wir uns „nur“ in deutscher oder englischer Sprache aufgrund meiner fehlenden polnischen Sprachkenntnisse und umgekehrt sprechen die meisten meiner polnischen Kollegen ein hervorragendes Deutsch, so dass ich mich in keinerlei Kommunikationsnot befinde. Aber ich nehme einzelne deiner Wortbeiträge auf und versuche sie in der Kommunikation einzusetzen. Liebe Grüße und weiterhin viel Spaß und Erfolg beim Aufbau des polnischen Wortschatzes. Wamitos (Diskussion) 18:30, 10. Aug 2008 (CEST)
Noch ein kleiner Nachtrag zur Katalanischen Sprache. Du hast dich in der Richtung geäußert, dass dich die galloromanischen Sprachen besonders interessieren. Das Katalanisch ist von seinem Ursprung her eine solche, hat aber aufgrund seiner Ausbreitung nach Süden auf die iberische Halbinsel im Laufe der Jahrhunderte den Charakter einer „Brückensprache“ zwischen den gallo- und iberoromanischen Sprachen angenommen. Fakt ist auf jeden Fall, dass die katalanische Sprache, da sie in ihrer Entwicklung aus diversen Gründen sehr konservativ war, heute gewissermaßen ein lebendes Modell für die altfranzösische Sprache darstellt. Aus diesem Grunde erlernen auch viele Romanistik-Studenten diese Sprache. Vielleicht ist dies der (unbewusste?) Hintergrund deines Interesses für diese Sprache. Nochmals liebe Grüße Wamitos (Diskussion) 19:35, 10. Aug 2008 (CEST)

untrügliches Gefühl Bearbeiten

Hallo Trevas, ich habe untrügliche Gefühl, dass du der nächste Admin-Kandidat wirst. Was hälst du davon? Immerhin haste ja momentan etwas Stress mit den IPs und als Admin hättest du schon ein paar drastischere Mittel in der Hand. Kannst ja im Chat antworten. LG -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 20:52, 18. Jul 2008 (CEST)

Erfahrungen Bearbeiten

Hallo Trevas
Ich möchte dir persönlich meine ersten Erfahrungen im WT schildern, da wir ähnlich gelagerte Absichten bezüglich slawische Sprachen und damit auch ähnlich gelagerte Probleme haben und die Teestube schön langsam überfrachtet ist. 2006 habe ich mich im Netz umgesehen, welche Möglichkeiten es gäbe ein freies Wörterbuch cs-de mitzugestalten. Es gab auf tschechischer Seite einige Sites, die aber auf mich einen eher unprofessionellen Eindruck machten. Dann bin ich aufs WT-CS gestoßen. Das war schon interessanter, aber der erhebliche Prozentsatz an Einträgen obszöner Natur hat mich abgeschreckt. Dann war es nur mehr ein kleiner Schritt hierher und ich begann unter meinem Geburtsnamen die ersten Schreib-Versuche. Fasziniert von den vielen Möglichkeiten schätzte ich besonders die eher strengen Empfehlungen betreffend einer einheitlichen Gestaltung der Einträge. Nach einer überaus freundlichen Begrüßung durch eine Admin begann ich in schneller Folge Neueinträge mit anfangs geringem Umfang zu erstellen. Eigentlich hoffte ich, dass es sicher Schreiberlinge geben wird, die diese Lücken füllen werden. Wie sich herausstellte: eine Fehleinschätzung. Mittlerweile bin ich mit dem Wikiwörterbuch verheiratet und habe den Namen Betterknower angenommen. Von Anbeginn an war und ist es mein Ziel, einen tschechischen Lemmawortschatz aufzubauen, das aber als fast alleiniger Bearbeiter für cs eine ziemlich mühsame Angelegenheit ist. Man könnte nun meinen, dass es sinnlos sei so viel Zeit in ein Projekt zu stecken, dem kurzfristig kein Erfolg beschieden ist; eine alte Weisheit sagt aber: nur unermessliche Geduld führt zum Erfolg. LG --betterknower (noissuksid) 23:02, 1. Aug 2008 (CEST)

quetsch: und Beifall, gehört so was gutes nicht nach Erfahrungsberichte LG -Stillgrinz geschnuddel 11:23, 10. Aug 2008 (CEST)

re: Übersetzungsboxen in polnischen Einträgen Bearbeiten

Lieber Trevas!
Ich danke Dir für die konstruktive Kritik, die ich mir durch meine Tabelleneinbauten in die von Dir betreuten Adjektiven erhofft habe! Die Tabellen sind nunmehr dann weniger breit, wenn sie weniger Text enthalten. Die Schwierigkeit war dann jedoch, dass die nachfolgenden Überschriften auf die rechte Seite der Tabelle gerutscht sind. Dies lässt sich grundsätzlich mit <br clear="all" /> umgehen. Damit aber sich niemand die kryptische Zeichenfolge merken muss, gibt es nunmehr die Vorlage:FTB Ende. Ich hoffe, dass das neue Design Deinem ästhetischen Empfinden besser entspricht. Liebe Grüße — Alexander Gamauf (Diskussion) 23:19, 8. Aug 2008 (CEST)

Hallo Trevas, dürfen wir dich hier wieder um Mithilfe bei der altgriech. Ety bitten. Lieben Dank im Voraus Wamitos (Diskussion) 19:11, 23. Aug. 2008 (CEST) Vielleicht auch noch die Ety im Artikel Neues Testament Nochmals lieben Dank und einen schönen Abend Wamitos (Diskussion) 20:34, 23. Aug. 2008 (CEST)

Witam serdecznie, właśnie zauważyłem, wiktionary jest pomocną rzeczą, która może przydać się terz dla mnie, do tej pory skupiałem się raczej na rozbudowie polskiej wikipedii (od lipca :) - zauważyłem że tutaj jest teżdużo do zrobienia :). Miałem wątpliwość czy w swojej wierży babel wpisać de-2 czy de-3 mam nadzieję, że w mojej niemieckioej wypowiedzi nie zrobiłem dużo błędów.

Element Pytanie o "vier elemente lehre" nie bez podstawne ponieważ w j. angielskim clasical element oznacza dokładnie to samo co po Polsku żywioły. Tłumaczenie słowa Element jako żywioł poprostu nie pasuje, miałem też wątpliwości co do pierwiastka, ale to przecież cząstka, część, drobny element.Dzidan (Diskussion) 20:47, 28. Aug. 2008 (CEST)

Co oznaczają nawiasy kwadratowe przy tłumaczeniach słówek w poszczególnych językach?

Przykład: "Polnisch: [1,3-6] element → pl m"

Dzidan (Diskussion) 21:00, 28. Aug. 2008 (CEST)

Te nawiasy kwadratwowe oznaczają, że można tłumaczyć niemieckie słowo Element w znaczeniu [1], [3], [4], [5] oraz [6] na polskie słowo element. Niemieckie słowo Element posiada 6 opisanych znaczeń. Każde znaczenie posiada osobny numer w nawiasach kwadratowych. Ta metoda umożliwia nam dokładne podawanie tłumaczeń. Tłumaczenie słowa Element w zn. [2] jest pierwiastek, pierwiastek chemiczny, a nie element. Pozdrawiam --Trevas (Diskussion) 21:20, 28. Aug. 2008 (CEST)
P.S. Tu jest poprawna wersja twojej wypowiedzi: Bedeutet das Wort „Element“ auf Deutsch dasselbe wie „Vier-Elemente-Lehre“? Auf Polnisch lautet ein anderes Kurzwort hierfür żywioł. Kann man kurz Element für Vier-Elemente-Lehre sagen? *Bitte helfen. ("Bitte helfen" jest gramatycznie poprawnie, ale brzmi to trochę dziwnie. Lepiej: Kannst/Könntest du mir bitte helfen? = Możesz/Mógłbyś mi proszę pomóc?)

Gratuliere für adekwatny. LG -Stillgrinz geschnuddel 11:37, 31. Aug. 2008 (CEST)

Ü:umleiteungen ? (Schaut nach Schleife aus). Lg -Stillgrinz geschnuddel 18:03, 31. Aug. 2008 (CEST)

Französische Verben Bearbeiten

Lieber Trevas!

Ich sehe, dass Du jetzt recht häufig bei den französischen Verben hantierst, was ich aufs Höchste begrüsse. Du tätest mir einen grossen Gefallen, wenn Du bei der Gelegenheit noch ein paar Referenzen einfügtest. Dafür habe ich eine Kopiervorlage gebastelt:

{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-LeoFr|{{subst:PAGENAME}}}}
<!--Bitte ersetzen: À=%C0 , à= %E0 , Â=%C2 , â= %E2, Ê= %CA ,ê= %EA, É= %C9 , é= %E9, È= , è= %E8 , Ë= %CB, ë= %EB, Ó= %D3 , 
ó= %F3, Ù= %D9, ù= %F9, Ç= %C7, ç= %E7 , Œ= Oe, œ= oe ,Î= %CE î= %EE, Ï= %CF, ï= %EF, Ÿ= , ÿ= %FF-->
:[1] {{Ref-PonsFr|{{subst:PAGENAME}}}}

Vielen lieben Dank! --Baisemain (Diskussion) 15:23, 2. Sep 2008 (CEST)

Re: baca Bearbeiten

Hallo Trevas, ich habe dir bei mir geantwortet. LG, --Magellan @_/" 11:28, 3. Sep 2008 (CEST)

Fremdsprachige Einträge Bearbeiten

Trevas, wie gedenkst du beispielsweise die polnische Einträge zu gestalten? Als Beispiel nahm ich einfach akson, willst du dort Ast rein nur auf Polnisch schreiben? Ich überlege nähmlich auch die Einträge nur auf Ungarisch z. B. hier zu erstellen. Momentan überlege ich wie es sein könnte. LG, --Magellan @_/" 17:00, 11. Sep 2008 (CEST)

Ich vermisse Dich! Bearbeiten

Lieber Trevas!

Ich vermisse Dich schmerzlich im Chat. Vielleicht hast Du ja Lust wieder einmal vorbeizuschauen. Viele liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 18:52, 16. Sep 2008 (CEST)

Verbkonjugation Bearbeiten

Hallo Trevas (^_^), wie ich sehe beschäftigst du dich mit den polnischen Verbkonjugationen (auch ich versuche derzeit die tschechischen Vorlagen zu überarbeiten). Bei rezydować_(Konjugation) beispielsweise sind mir folgende Gedanken gekommen: Interessant ist, dass man in der 1. und 2. Person Sg in den Vergangenheitsformen im Gegensatz zum Tschechischen das Geschlecht erkennen kann. Bei der Form Präsens Gleichzeitigkeit könnte man meinen, dass es nur für die 1.P. Sg. gelte. Die Kasus beim Gerundium und beim adjektivischen Partizip wären eigentlich schon Deklinationen (wie Substantiv und Adjektiv).

Diese meine Gedanken sind keinesfalls Kritik, sondern sind nur meine ersten Eindrücke gewesen. Ich schätze deine Arbeit sehr und ich versuche daraus Anregungen für meine Arbeit zu gewinnen. Kannst du mich bitte noch aufklären, was der Unterschied zwischen Adverbialpartizip und adjektivischem Partizip ist? Ich überlege, die Bezeichnung im cs zu ändern. LG --Betterknower (noissuksid) 15:22, 2. Okt 2008 (CEST)

Hallo Trevas, du hast hier Post. LG --Betterknower (noissuksid) 23:06, 3. Okt 2008 (CEST)

Vorschlag zur Exzellenz: Bier Bearbeiten

Hallo Trevas,

ich habe die Bedeutungsunterscheidung, die Du bei Bier wünschtest (siehe http://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Kandidaten_f%C3%BCr_Exzellente_Eintr%C3%A4ge#Bier_2), vorgenommen, sodaß Du nun der dem Exzellenz-Antrag zustimmen kannst. (-;

Viele Grüße,

Jonathan, JonathanScholbach (Diskussion) 23:00, 7. Okt 2008 (CEST)

Hallo Trevas,
könntest du dir mal bitte diesen Eintrag anschauen und eventuell nachbessern. Er wurde von einem neuangemeldeten Mitbenutzer erstellt, dem du vielleicht am Anfang ein wenig zur Seite stehen könntest. Vielen Dank und lieben Gruß dir. - Caligari ƆɐƀïиϠ 17:58, 11. Okt 2008 (CEST)

mein Beitrag: σῴζω Bearbeiten

Hallo

danke für deine Hinweise. Leider steh ich mit meinem Griechisch auch erst am Anfang. Ich weis allerdings nicht, ob es sinnvoll ist das Wort vom Infinitv weg auf eine bestimmte Declination zu verschieben. Aber wenn dies hier eine Regel ist, dann soll es wohl so sein.

Richtig ist, dass es sich hierbei um eine theologische Lesart handelt. Da ich aber keine nicht-theologischen altgriechisch Texte lesen, kann ich leider keine solche Textbelege führen. Ich hoffe das stellt hier kein Problem da.

Grüße --Σῴζω (Diskussion) 18:44, 11. Okt 2008 (CEST)

Re: aspirare Bearbeiten

Hi Trevas, Du hast vollkommen Recht. Seit der letzten Entscheidung über die Anordnung der transitiven und intransitiven Verben bringe ich alles in einen Eintrag. Allerdings gibt es noch hunderte Einträge mit der alten Auflistung der Verben, die nun nach und nach angepasst werden müssen. Gruß, --StMH (Diskussion) 20:18, 12. Okt 2008 (CEST)

Hallo Trevas,
könntest du mir bitte den Gefallen tun und dir den Herkunftsabschnitt mal im oben angeführten Eintrag anschauen. Ich habe gerade nur ausformuliert, was da so wie hier da stand. Könntest du bitte in beiden Einträgen nachbessern, falls das so falsch ist oder nicht vollständig sein sollte. Vielen Dank dafür im Voraus. - lieben Gruß dir, Caligari ƆɐƀïиϠ 14:57, 16. Okt 2008 (CEST)

Verlinkte polnische Wörter Bearbeiten

Lieber Trevas!

Im Zuge meiner allgemeinen Aufräumaktion habe ich auf dieser Seite einige verlinkte, aber nicht existente polnische Wörter entdeckt. Falls Du Lust hast, kannst Du ja die am häufigsten verlinkten erstellen. Damit würden sicher viele rote Stellen auf einen Schlag blau in Deinen Einträgen. Dies ist nur ein Vorschlag. Viele liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 11:49, 20. Okt. 2008 (CEST)

Lieber Trevas, darf ich dich bitten die Ety von Automat in Hinsicht auf die altgriechischen Bestandteile zu sichten und zu überarbeiten. Lieben Dank für deinen Einsatz. Wamitos (Diskussion) 16:09, 15. Nov. 2008 (CET)

Ausspracheaufnahmen für polnische Einträge Bearbeiten

Witaj. Wiem, że zamawiałeś nagrania wymowy do haseł na niemieckim Wikisłowniku. Chciałem cię poinformować, że nie musisz dodawać nagrań do haseł stworzonych przed 16 listopada 2008. Mój bot dodał wszystkie automatycznie. Pozdrawiam --Derbeth talk 23:34, 20. Nov. 2008 (CET)

re: Flugangst Bearbeiten

Hallo Trevas! Ich habe Dir auf meiner Diskussionsseite geantwortet! LG - Alexander Gamauf (Diskussion) 22:30, 2. Dez. 2008 (CET)

IP-Benutzer warnen Bearbeiten

Lieber Trevas!

Bei Aufräumarbeiten ist mir aufgefallen, dass Du auf den IP-Benutzer-Diskussionsseiten die Test-Vorlage einbindest und nicht substituierst ({{subst:Test}}. Es ist nicht nötig zu unterschreiben. Das wird automatisch erledigt, wenn Du subst:Test verwendest. Es verhält sich da ähnlich wie {{subst:Hallo}}. Dies nur als Hinweis. Liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 15:43, 8. Dez. 2008 (CET)

Hallo Trevas, sollte jetzt gehen :)

LG., --spacebirdy (:> )=| 22:36, 11. Dez. 2008 (CET)

Zurück zur Benutzerseite von „Trevas/Archiv/2008“.