Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo German arabic teaching sami!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind im »Handbuch« zusammengestellt, das sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer richten – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt - deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Caligari ƆɐƀïиϠ 21:11, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.


ein paar kleine Bitten Bearbeiten

Hallo German arabic teaching sami,
es freut mich außerordentlich, dass mit dir nun endlich ein arabischsprachiger Muttersprachler zu uns gestoßen ist. Ich hätte da auch gleich ein paar kleine Bitten an dich:

  • Könntest du bitte im Eintrag Moschee die arabischen Schriftzeichen für die Vorsilbe ma- und das Verb sağada ergänzen?
  • Es wäre ebenfalls sehr nett, wenn du dir mal im Eintrag Schickse die arabischen Begriffe ansehen könntest. Ich hatte sie aus der Wikipedia zusammengesucht. Ich hätte gern gewusst, ob diese auch auf eine weibliche Person anwendbar sind? Sollte es für diese Begriffe auch weibliche Formen geben, so möchte ich dich bitte diese mit den derzeit angeführten Begriffen zu tauschen.

Vielen Dank dafür im Voraus!

Ansonsten sei dir noch diese Kategorie ans Herz gelegt. Vielleicht könntest du auch hier die Einträge mal durchgehen und auf Fehler überprüfen? Zur Umschrift verwenden wir diese oder diese Vorlage.

Solltest du noch Fragen haben, so zögere nicht dich mit mir oder einen anderen Benutzer in Verbindung zu setzen. - lieben Gruß dir, Caligari ƆɐƀïиϠ 21:27, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten

Hallo nochmals,
könntest du bitte Anmerkungen und Beiträge auf Diskussionsseiten immer mit ~~~~ (4 Tilden) unterschreiben. Diese generieren automatisch deinen Benutzernamen, so dass der Angesprochene gleich weiß, wer dort etwas geschrieben hat.
@Moschee: Ich wollte eigentlich wissen, ob du in diesem Eintrag unter Herkunft die arabischen Schriftzeichen für ma- und für das dort angegebene Verb ergänzen könntest.
@Schickse: Ja, mir ist klar, dass das Wort nicht arabischen Ursprungs ist. Ich hatte unter Sinnverwandte Wörter ein paar arabische Begriffe angeführt, von denen ich eben nicht weiß, ob man diese auch auf weibliche Personen anwendet. Könntest du eventuell die weiblichen Wortformen dieser Begriffe ergänzen?
Könntest du in den arabischen Einträgen bitte auch stets die Flexionstabelle ausfüllen?
lieben Gruß und nochmals vielen Dank für deine Hilfe, Caligari ƆɐƀïиϠ 22:06, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
Ok, vielen Dank.
Nein, tut mir leid. Einen Modelleintrag kann ich leider nicht anbieten. Vielleicht fragst du mal Benutzer:Baisemain. Sie hat sich intensiver mit den arabischen Einträgen beschäftigt. Vielleicht kann sie dir weiterhelfen. - lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 22:21, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
Ich habe mal ein wenig gesucht und bin auf diesen und diesen Eintrag gestoßen. Die sehen schon ganz ok aus. (Könntest du die Bsp.-Sätze bitte übersetzen und so wie in و anführen? Vielen Dank.) Ich glaube jedoch, dass der überwiegende Teil der arabischen Einträge qualitativ nicht sehr gut sind und überarbeitet werden müssten. Wie gesagt, es wäre schön, wenn du mal die ganzen arabischen Einträge durchgehen könntest, um diese zu verbessern. Beispiele aus anderen fremdsprachigen Einträgen wären unter anderem diese. - lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 23:01, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
Ich und ein paar andere Wiktionaryianer sind nicht der Meinung, dass die Wörter in den Beispielsätzen verlinkt werden sollten. --Baisemain (Diskussion) 23:46, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
Das stimmt. Darüber gibt es geteilte Meinungen. Zumindest sollten sie aber übersetzt werden. Ich glaube, das ist allgemeiner Konsens. - lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 23:52, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
Absolut richtig! Guten Abend! --Baisemain (Diskussion) 23:53, 8. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
Die Beispiele sehen so sehr gut aus. Bezüglich der Vokalisierungszeichen fragst du am besten nochmal Baisemain. Dfür kenne ich mich zu wenig mit dem Arabischen aus. - lieben Gruß dir, Caligari ƆɐƀïиϠ 00:33, 9. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten

Arabische VerbTabellen Bearbeiten

Hallo Sami,
zu aller Erst muss ich hier anmerken, dass ich von der arabischen Grammatik keinen blassen Schimmer habe. Also, mir gefällt Nr. 5, wobei ich die Abkürzungen der ersten drei Spalten verlinken würde, sodass man auch weiß, wovon da die Rede ist. Ich nehme mal an, dass s, d, p für Singular, Dual und Plural stehen. Wenn dem so ist, solltest du besser Sg., Du. und Pl. abkürzen. Noch eine generelle Anmerkung zu den Tabellen: Ich denke, dass die Tabellen ein wenig zu groß sind. Die Flexionstabellen, die in den Einträgen angeführt werden, sollen in erster Linie einen groben Überblick geben (Präsensformen, Partizip, Hilfsverb, link auf die Konjugationsseite). Detaillierte und möglichst vollständige Tabellen sollten jeweils auf gesonderten Konjugationsseiten angeführt werden. Beispiele sind unter anderem: essen/essen (Konjugation), frôler/frôler (Konjugation), stać/stać (Konjugation), spát/spát_(Konjugation)...Die Tabellen sollten dann auf beiden Seiten (Eintrags- und Konjugationsseite) mittels Vorlagen eingebunden werden. Vorlagen sehen unter anderem so aus:

Ich persönlich fände es auch hilfreich immer die Umschrift mit anzugeben. Dies könnte den Lesern helfen, die zukünftig über das Wiktionary versuchen, Arabisch zu lernen. Daran sollte man ja auch immer denken!
Da ich nun auf unabsehbare Zeit nicht mehr so oft im Wiktionary anwesend sein werde, möchte ich dich bitten, alles Weitere mit Baisemain zu besprechen. Meines Wissens nach ist sie auch geschulter in Sachen arabischer Grammatik. Sie wird dir auch sagen, wie man hier „wiki-konform“ Konjugationsseiten erstellt. - lieben Gruß dir und gutes Gelingen, Caligari ƆɐƀïиϠ 20:42, 12. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten
P.S. Ich freue mich schon über deine Überarbeitungen und Neuerstellungen arabischer Wörter! :o)

re:Arabisch Bearbeiten

Hallo,
ich habe dir bei mir geantwortet? - lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 19:38, 12. Apr. 2009 (MESZ)Beantworten