𒊮 (šà) (Sumerisch)

Bearbeiten
Kasus Singular (→Plural)
Absolutiv 𒊮
Genitiv 𒊮𒂵 (šaga(k))
Direktiv 𒊮𒄀 (šage)
Lokativ 𒊮𒀀 šaʾa
Terminativ 𒊮𒂠 (šaše)
Ablativ 𒊮𒋫 šata
Komitativ 𒊮𒁕 šada
Äquativ 𒊮𒁶 šagin

Nebenformen:

Emesal: 𒊮𒀊 (šà-ab)

Bedeutungen:

[1] Herz, Körperinneres, das, was im Leib ist
[2] Inneres, Zentrum, Mitte
[3] Gemüt, Stimmung

Beispiele:

[1] Kaskal, lu dubi, nugigide, ša(g)zu agin tumun? (Inanas Gang zur Unterwelt, Zeile 84)
Wie konnte dein Herz dich auf einen Weg führen, von dem jemand, der ihn geht, nicht zurückkehrt?
[2] Munuse ša(g) kurkuraka nummaninpaden. (Inana und Šu-kale-tuda, Zeile 235)
Die Frau wird dich inmitten der Berge nicht finden (wörtlich: wird dich nicht gefunden haben).
[2] 𒀭𒊩𒌆𒄈𒋢 / […] / 𒅗𒌣𒀀 / 𒉺𒋼𒋛 / 𒋓𒁓𒆷𒆠𒆤 / 𒂍𒐐𒀭𒅎𒈪𒄷𒌓𒌓𒊏𒉌 / 𒈬𒈾𒆕 / 𒊮𒁀𒀀𒂵𒂞 / […] / 𒈬𒈾𒉌𒆕[1]
dingirNin-ĝír-su / […] / Gù-dé-a / énsi / Lagaški-ke4 / É-ninnu-dingirAnzû-bábbar-ra-ni / mu-na-dù / šà-ba a-ga-eren / […] / mu-na-ni-dù
(dem Gott) Ningirsu […] (hat) Gudea, Ensi (Stadtfürst) von Lagasch, das „Eninnu-Weißer-Anzu“ gebaut, (und) darin das „Aga-eren“ […] für ihn (Ningirsu) errichtet.
Kommentar: šà-ba ‚darin‘, bezieht sich auf den Tempel E-ninnu-Weißer-Anzu. Siehe Charakteristische Wortkombinationen)
[3] Uttu ša ḫulanita ee ĝal bantaka. (Enki und Ninḫursaĝa, Zeile 172)
Uttu öffnete das Haus in froher Stimmung (wörtlich: von froher Stimmung).

Charakteristische Wortkombinationen:

[2] 𒊮𒁀 (šà-ba) ‚darin‘ (šà ‚Inneres‘ + bi(𒁉) ‚sein‘ + a=Lokativsuffix)

Übersetzungen

Bearbeiten
[1–3] The Pennsylvania Sumerian Dictionary: šag[HEART]

Quellen:

  1. Konrad Volk mit Silvano Votto, Annette Zgoll: A Sumerian Reader. In: F. Pontificio Instituto Romae (Herausgeber): Studia Pohl. Series Major. 2., revidierte Auflage. Band 18, Editrice Pontificio Instituto, Rom 1999, ISBN 88-7653-610-8 (Internet Archive), Text 8, Seite 7

Ähnliche Wörter (Sumerisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: 𒊭