Singular Plural

Nominativ ἡ εἰρήνη αἱ εἰρῆναι

Genitiv τῆς εἰρήνης τῶν εἰρηνῶν

Dativ τῇ εἰρήνῃ ταῖς εἰρήναις

Akkusativ τὴν εἰρήνην τὰς εἰρήνας

Vokativ (ὦ) εἰρήνη (ὦ) εἰρῆναι

Alternative Schreibweisen:

dorisch: εἰράνα

Worttrennung:

εἰ·ρή·νη, Plural: εἰ·ρῆ·ναι

Umschrift:

DIN 31634: eirēnē

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Zeitraum, in dem kein Krieg herrscht; Frieden, Friedenszeit
[2] Zustand, in dem keine Konflikte vorhanden sind; Ruhe
[3] Zustand des Wohlergehens; Frieden

Gegenwörter:

[1] πόλεμος

Beispiele:

[1]
[2]
[3] „Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.“ (1 Epist. Thess. 1,1)[1]
Paulus, Silvanus und Timotheus an die Kirche der Thessalonicher, die in Gott, dem Vater, und in Jesus Christus, dem Herrn, ist: Gnade sei mit euch und Friede!“[2]

Wortbildungen:

[1] εἰρηνεύειν, Εἰρήνη, εἰρηνικός

Übersetzungen

Bearbeiten
[1, 2] Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch - Deutsches Handwörterbuch (in zwei Bänden). 3. Auflage. Vieweg und Sohn, Braunschweig 1914, Band 1, Seite 735, Eintrag „εἰρήνη“.
[1–3] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „εἰρήνη“.
[1–3] Diccionario Griego-Español (α - ἔξαυος): „εἰρήνη
[1–3] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 789–790.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 1 NA (online)
  2. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 1 EU